"لاستخدامها في الأغراض السلمية" - Translation from Arabic to English

    • for peaceful purposes
        
    • for peaceful uses
        
    • for peaceful use
        
    Angola, like the great majority of other members of the Assembly, recognizes the inalienable right of all States to produce nuclear energy for peaceful purposes. UN إن أنغولا، شأنها شأن الأغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة الآخرين، تعترف بحق جميع الدول الثابت في إنتاج الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    It is essential to enhance international cooperation in the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical and allied fields, as envisaged under the Convention. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا والمواد والأجهزة لاستخدامها في الأغراض السلمية في المجال الكيميائي والمجالات المتصلة به، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    They fully recognize the right of all States parties, particularly the developing countries, to enjoy unrestricted access to nuclear materials and equipment for peaceful purposes. UN وهي تسلم تماما بحق جميع الدول الأطراف، وبوجه خاص البلدان النامية، في الحصول دون قيد، على مواد ومعدات نووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    In conformity with the Treaty, Burkina Faso recognizes that every State has a right to access nuclear technology for peaceful uses. UN ووفقا للمعاهدة، تسلم بوركينا فاسو بحق كل دولة في الحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    It was stressed that participating in and facilitating the exchange of nuclear technology for peaceful uses must be consistent with the Treaty's non-proliferation obligations. UN وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    The inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes predated the Treaty and should remain sacrosanct. UN وإقرار الحق غير القابل للتصرف في الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية سبق إبرام المعاهدة وينبغي أن يظل عملاً له قدسيته.
    The inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes predated the Treaty and should remain sacrosanct. UN وإقرار الحق غير القابل للتصرف في الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية سبق إبرام المعاهدة وينبغي أن يظل عملاً له قدسيته.
    It seeks to enhance the capacity of all States to respond efficiently to the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, while not hampering international cooperation regarding related materials, equipment and technology for peaceful purposes. UN ويسعى القرار إلى تعزيز قدرة جميع البلدان على التصدي بكفاءة للتهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، في حين لا يعرقل التعاون الدولي بخصوص ما يتعلق بذلك من المواد والمعدات والتكنولوجيا لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    3. The States parties note with concern that application of the unilaterally enforced export control regime has hampered access of the developing countries to nuclear materials, equipment and technology for peaceful purposes. UN 3 - وتلاحظ الدول الأطراف بقلق أن تطبيق نظام ضوابط الصادرات المنفذ من جانب واحد قد أعاق إمكانيات البلدان النامية في الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    However, the more exclusive regimes had been criticized by some non-members as exclusive and hampering transfer of technology, equipment and material to developing countries for peaceful purposes. UN غير أن النظم التي زاد استبعادها للآخرين، كانت محل انتقادات من بعض غير الأطراف فيها ممن يعيبون عليها استبعادهم منها ويصفونها بأنها تعيق نقل التكنولوجيا والمعدات والمواد إلى البلدان النامية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    The Conference, therefore, reaffirms the inalienable right of States Parties to NPT to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, and the right to unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes. UN ومن ثم يؤكد المؤتمر من جديد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية من غير تمييز، وكذلك الحق في نقل التكنولوجيا النووية من غير عائق أو تمييز لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف، وهي تتصرّف من منطلق تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي ما لجميع الدول الأطراف، ولا سيما النامية منها، من حق شرعي في التمتّع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدّات والمعلومات التكنولوجية النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف، وهي تتصرّف من منطلق تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي ما لجميع الدول الأطراف، ولا سيما النامية منها، من حق شرعي في التمتّع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدّات والمعلومات التكنولوجية النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Under the leadership of President Obama, the United States had reaffirmed its commitments to make progress towards nuclear disarmament and guarantee access to nuclear energy for peaceful purposes to all those abiding by their non-proliferation commitments. UN وقد أعادت الولايات المتحدة، بقيادة الرئيس أوباما، تأكيد التزاماتها بإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي وكفالة إمكانية حصول جميع الأطراف المقيدة بالتزاماتها بعدم الانتشار على الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    51. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    It was stressed that participating in and facilitating the exchange of nuclear technology for peaceful uses must be consistent with the Treaty's non-proliferation obligations. UN وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    9. The future of exchanges of nuclear technology for peaceful uses brought with it other types of risks as well. UN 9 - وقال إن مستقبل تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية يأتي معه بأنواع أخرى من المخاطر أيضا.
    In this regard, the Conference requests that the Zangger Committee should continue to take appropriate measures to ensure that the export requirements laid down by it do not hamper the acquisition of such items by states parties for the development of nuclear energy for peaceful uses " (NPT/CONF.IV/DC/1/Add.3 (a), p. 5, para. 27). UN وفي هذا الصدد، يطلب المؤتمر أن تواصل لجنة زانغر اتخاذ التدابير المناسبة لضمان ألا تؤدي اشتراطات التصدير المحددة من قبل اللجنة إلى إعاقة حيازة مثل هذه الأصناف من قبل الدول الأطراف لأغراض تنمية الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية " . NPT/CONF.IVDC/1/Add.3 (a))، صفحة 5، الفقرة 27).
    28. By fulfilling its obligations under the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, the United Kingdom contributes to minimizing nuclear proliferation while ensuring that eligible States are able to access nuclear technology for peaceful uses. UN 28 - من خلال الوفاء بالتزاماتها في إطار مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغر، تسهم المملكة المتحدة، في خفض الانتشار النووي إلى الحد الأدنى مع ضمان أن تصبح الدول المستحقة قادرة على الوصول إلى التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    An effective and non-discriminatory safeguards system could eliminate the risk of diversion of nuclear materials intended for peaceful use. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more