"لاستعادة النظام" - Translation from Arabic to English

    • to restore order
        
    • restore public order
        
    • to restore the
        
    China hoped that the provisional Government would continue to take effective measures to restore order and social stability. UN وأعربت الصين عن أملها في أن تواصل الحكومة المؤقتة اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة النظام العام والاستقرار الاجتماعي.
    Forces nouvelles authorities intervened to restore order, while promising the protestors that their grievances would be addressed. UN وتدخلت سلطات القوات الجديدة لاستعادة النظام واعدة المحتجين بالنظر في شكواهم.
    The members of the Council welcomed steps taken by the Serbian authorities to restore order and protect diplomatic property and personnel. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها السلطات الصربية لاستعادة النظام وحماية أعضاء وممتلكات السلك الدبلوماسي.
    The National Police Support Unit, with UNMIL support, intervened to restore order. UN فتدخلت وحدة دعم الشرطة الوطنية، بمساندة من البعثة، لاستعادة النظام.
    It nevertheless appreciated the decision of the Government of Indonesia to accept international cooperation in order to restore order and security in the Territory. UN ومع ذلك فإنها تكن التقدير لقرار حكومة إندونيسيا قبول التعاون الدولي لاستعادة النظام واﻷمن في اﻹقليم.
    To respond to these new challenges, the Security Council has taken on new tasks, such as the deployment of multinational forces, when necessary, to restore order. UN وللتصدي لهذه التحديات الجديدة يتولى مجلس الأمن مهام جديدة، مثل نشر قوات متعددة الجنسيات، عند الضرورة، لاستعادة النظام.
    He suggested that the military could be appointed to Cabinet posts to restore order. UN وأشار إلى أنه يمكن تعيين العسكريين في مناصب وزارية لاستعادة النظام.
    UNMIL peacekeepers intervened to restore order and prevent further violence. UN وتدخلت قوات حفظ السلام التابعة للبعثة لاستعادة النظام ومنع المزيد من العنف.
    Liberian and UNMIL police intervened to restore order. UN وتدخلت شرطة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لاستعادة النظام.
    The United Nations is doing all it can to restore order in Angola, Somalia and the former Yugoslavia. UN وتبذل اﻷمم المتحدة قصارى جهدها لاستعادة النظام في أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة.
    Indeed, but sometimes tragedies are necessary to restore order and rational leadership. Open Subtitles في الواقع، ولكن في بعض الأحيان المآسي ضرورية لاستعادة النظام والقيادة العقلانية.
    Local parliaments were suspended, troops brought in to restore order. Open Subtitles بحيث عُلق عمل البرلمانات المحلية وتم نشر القوات لاستعادة النظام
    The police, with limited presence and mobility, were on some occasions overwhelmed by large crowds and required intervention by UNMIL to restore order and protect civilians. UN وفي بعض الأحيان، غلبت حشود كبيرة أفراد الشرطة، نظراً لقلة أعدادهم وتنقلهم من مكان إلى آخر، وتطلب الأمر تدخل البعثة لاستعادة النظام وحماية المدنيين.
    On the whole, it guides us towards serious and meticulous work to restore order to the global trade in weapons and to combat the uncontrolled proliferation of and illegal trafficking in conventional weapons. UN إنها ترشدنا بوجه عام إلى عمل جدي ودقيق لاستعادة النظام في التجارة الدولية في الأسلحة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة دون وازع والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    As a partner, the European Union should strive to support his Government in its efforts for peace, stability and reconstruction, thereby giving it the necessary means to restore order and the rule of law in order to protect and promote human rights. UN ويجب على الاتحاد اﻷوروبي، كشريك أن يسعى جاهدا لدعم حكومتها في جهودها لتحقيق السلام والاستقرار واﻹعمار وبالتالي توفير الوسائل الضرورية لاستعادة النظام وسيادة القانون بغية حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    The world needs the Organization more than ever to restore order in the global village, in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN والعالم يحتاج إلى المنظمة أكثر من أي وقت مضى لاستعادة النظام في القرية العالمية، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    TEC and the Government moved quickly and took over the administration of the homeland to restore order and to prepare for the elections. Two co-administrators were appointed to run the territory until the elections. UN وتحرك المجلس التنفيذي الانتقالي والحكومة بسرعة فتوليا زمام إدارة ذلك الوطن لاستعادة النظام والتحضير للانتخابات، وتم تعيين اثنين من المديرين ليضطلعا سويا بإدارة اﻹقليم حتى إجراء الانتخابات.
    The intervention of UNMIL military and police, together with the Emergency Response Unit of the Liberia National Police, was required to restore order. UN واقتضى الأمر تدخل القوات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة التابعتين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى جانب وحدة الاستجابة للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية، لاستعادة النظام.
    That worrying situation led to the adoption of various measures to restore order and security, build national unity and establish a regime respectful of human rights and individual and public freedoms. UN وقد اقتضت تلك الحالة المقلقة اتخاذ مختلف التدابير لاستعادة النظام والأمن، وبناء الوحدة الوطنية وإقامة نظام يحترم حقوق الإنسان والحريات الفردية والعامة.
    As such, our forces shall remain in Lesotho for as long as necessary to restore public order and the rule of law. UN ولهذا فإن قواتنا ستبقى في ليسوتو ما دام ذلك ضروريا لاستعادة النظام العام وسيادة القانون.
    The Haitian Government is working day and night to restore the judicial system so that every man and woman may be guaranteed access to genuine justice. UN وتعمل الحكومة الهايتية ليل نهار لاستعادة النظام القضائي وذلك كي يضمن لكل رجل وإمرأة حق الوصول الحق إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more