She reiterated her Government’s disposition to explore all avenues which could lead to a final solution to the sovereignty dispute. | UN | وأعادت تأكيد استعداد حكومة بلدها لاستكشاف جميع السبل التي يمكن أن تؤدي إلى حل نهائي للخلاف على السيادة. |
I call upon the parties to use the remaining two years to explore all options available to make unity attractive as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وإنني أدعوهما إلى استخدام فترة السنتين المتبقية لاستكشاف جميع الخيارات المتاحة التي تجعل من الوحدة خيارا جذابا وفقا لما ينص عليه اتفاق السلام الشامل. |
South Africa stands ready to explore all options and avenues to get the Conference on Disarmament back to work. | UN | وجنوب أفريقيا على استعداد لاستكشاف جميع الخيارات والسبل لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل. |
Since a new Chief Officer was now in place, there was adequate time to explore all the options. | UN | وحيث أن كبير الموظفين الجدد قد تم البت في أمره، فثمة ما يكفي من الوقت لاستكشاف جميع الخيارات. |
It was gratifying to note that the parties were prepared to explore all available means of reaching an acceptable political settlement. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأنه لاحظ أن الطرفين أبديا استعدادهما لاستكشاف جميع السبل المتاحة للتوصل إلى تسوية سياسية مقبولة. |
We must make every effort to explore all possible avenues for ensuring that the Organization is put back onto a viable financial path. | UN | ولا بد أن نبذل قصارى جهدنا لاستكشاف جميع السبل الممكنة لضمان وضع المنظمة مرة أخرى على مسار مالي سليم. |
Morocco's goals during its term of office are the expression of your wishes, to explore all paths which may promote the emergence of consensus for the adoption of our programme of work. | UN | إن أهداف المغرب أثناء توليها منصب الرئاسة هي تعبير عن رغباتكم لاستكشاف جميع السبل التي من شأنها أن تعزز التوصل إلى توافق في الآراء من أجل إقرار برنامج عملنا. |
The Non-Aligned Movement supports the Security Council's efforts to explore all peaceful means to resolve the situation in Iraq and to avoid a war that would cause further suffering to the people of Iraq and the region. | UN | وتؤيد حركة عدم الانحياز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لاستكشاف جميع الوسائل السلمية لتسوية الحالة في العراق وتجنّب نشوب حرب من شأنها أن تتسبب في مزيد من المعاناة لشعب العراق والمنطقة. |
Several delegations underscored the importance of finding a short-term solution for 2002 and that further consultations should continue to explore all possibilities. | UN | 7- وأكدت وفود عديدة على أهمية إيجاد حل قصير الأجل لعام 2002 وعلى وجوب مواصلة المشاورات لاستكشاف جميع الإمكانيات. |
Welcomes the reaffirmation of the will of the Argentine Government to explore all possible avenues for peaceful settlement of the controversy and, in particular, its positive views concerning the inhabitants of the Malvinas Islands, | UN | ترحـب بتأكيد الحكومة اﻷرجنتينية من جديد استعدادها لاستكشاف جميع المسارات الممكنة لتسوية الخلاف تسوية سلمية، ولا سيما آراؤها اﻹيجابية فيما يتعلق بأهل جزر مالفيناس؛ |
The delegation of Latvia believes that the Member States have a collective responsibility to explore all possibilities for using the current partial agreement to reach consensus. | UN | ويعتقد وفد لاتفيا أن هناك مسؤولية جماعية تقع على عاتق الدول اﻷعضاء لاستكشاف جميع اﻹمكانيات من أجل استخدام الاتفاق الجزئي الحالي للتوصل الى توافق في اﻵراء. |
11. Calls upon specialised OIC institutions to explore all possibilities to foster the development of cotton processing infrastructure in the concerned countries. | UN | 11 - يدعو المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لاستكشاف جميع إمكانيات تعزيز تنمية البنية التحتية لمعالجة القطن في البلدان المعنية. |
10. Calls upon specialised OIC institutions to explore all possibilities to foster the development of cotton processing infrastructure in the concerned countries. | UN | 10 - يدعو المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لاستكشاف جميع إمكانيات تعزيز تنمية البنية التحتية لمعالجة القطن في البلدان المعنية. |
She would be as committed as possible to developing the reform concept, and was counting on the input of the treaty body members to explore all possibilities as thoroughly as possible. | UN | وسوف تكون ملتزمة، وبقدر الإمكان، بوضع مفهوم الإصلاح، وهي تعتمد على مدخلات أعضاء الهيئة التعاهدية لاستكشاف جميع الإمكانات بكل دقة ممكنة. |
I need to explore all my options. | Open Subtitles | ولست بحاجة لاستكشاف جميع خياراتي. |
The transitional Government considers that, two years after the signing of the Peace Agreement and 10 months after its implementation, the time has come to explore all ways of strengthening the process, with a view to the definitive emergence of Burundi from the state of crisis in which it has existed since 1993. | UN | في الواقع، ترى الحكومة الانتقالية أنه بعد مضي سنتين على توقيع اتفاق السلام وانقضاء عشرة أشهر علـى تنفيذ هــذا الاتفاق، آن الأوان لاستكشاف جميع السبل الكفيلة بتعزيز هذه العملية، بهدف الخروج نهائيا من حالة الأزمة التي تعيشها بوروندي منذ 1993. |
It is important to remind Indonesia that any negotiation on the future of East Timor must involve Mr. Gusmão, under the auspices of the United Nations and without any preconditions, to explore all possible options towards a comprehensive settlement of the problems of East Timor. | UN | ومن المهم أن نذكر اندونيسيا بأن أية مفاوضات بشأن مستقبل تيمور الشرقية يجب أن تشمــــل السيد غوسماو، وأن تجري تحت رعاية اﻷمم المتحــــدة ودون أية شروط مسبقة لاستكشاف جميع الخيارات الممكنة نحو تسوية شاملة لمشاكل تيمور الشرقية. |
Recalling with satisfaction the expressions of willingness to explore all possibilities of addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention, 2/ | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى ما أبدي من استعداد لاستكشاف جميع إمكانيات معالجة القضايا التي تهم بعض الدول لكفالة الاشتراك العالمي في الاتفاقية)٢(، |
Recalling with satisfaction the expressions of willingness to explore all possibilities of addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention, 2/ | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى ما أبدي من استعداد لاستكشاف جميع إمكانيات معالجة القضايا التي تهم بعض الدول لكفالة الاشتراك العالمي في الاتفاقية)٢(، |
The Secretariat sought guidance on the issue of financial guarantees and insurance from the Parties. As there would be insufficient time to explore all the options highlighted in the Secretariat's note, it was agreed that States would be invited to submit proposals on prioritizing options and other specific concerns by 31 July 2006. | UN | وقد طلبت الأمانة توجيهاً من الأطراف بشأن مسألة الضمانات المالية والتأمين ونظراً لعدم توافر الوقت الكافي لاستكشاف جميع الخيارات الواردة في مذكرة الأمانة، اتفق على أن تدعى الدول إلى أن تقدم مقترحاتها بشأن ترتيب أولويات الخيارات وغير ذلك من الشواغل النوعية قبل 31 تموز/يوليه 2006. |