If it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled, establish an intersessional working group to develop a draft risk profile and agree on a workplan for completing the draft for consideration by the Committee at its eleventh meeting. | UN | ' 2` أن تقوم، إذا اقتَنَعت بأن معايير الفرز قد استوفيت، بإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لإعداد مشروع موجز للمخاطر، وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها الحادي عشر. |
If it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled, establish an ad hoc working group to develop a draft risk profile and agree on a workplan for completing the draft for consideration by the Committee at its ninth meeting; | UN | ' 3` أن تقوم، إذا اقتَنَعت بأن معايير الفرز قد استوفيت، بإنشاء فريق عامل مخصّص لإعداد مشروع موجز للمخاطر، وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع؛ |
To invite all parties and observers to provide information, pursuant to Annex F to the Convention, to establish an intersessional working group to develop a draft risk management evaluation and to agree on a workplan for completing the draft for consideration by the Committee at its eleventh meeting; or | UN | أ - دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات، بموجب المرفق واو في الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها الحادي عشر؛ أو |
As a result, the Board cannot provide assurance on the accuracy of the forecast costs to complete the project. | UN | وبناء على ذلك، لا يسع مجلس المراجعين أن يقدم تأكيدا بمدى دقة إسقاطات التكاليف المطلوبة لاستكمال المشروع. |
Donors are aware that the programme is not fully funded and efforts are under way to raise the additional funds required to complete the project. | UN | والجهات المانحة على علم بأن البرنامج ليس ممولا بالكامل، والجهود جارية لجمع الأموال الإضافية المطلوبة لاستكمال المشروع. |
This will not however change the overall time-frame for the completion of the project. | UN | بيد أن ذلك لن يغير في شيء من الجدول الزمني العام لاستكمال المشروع. |
The methyl bromide phaseout project, however, has the full cooperation of Government bodies, the national ministries of environment, agriculture and customs, and melon, banana and tobacco producers and, in response to the 2004 methyl bromide consumption deviation, these stakeholders have committed to a strategy for completing the project and ensuring that Honduras meets the revised benchmarks contained in decision XVII/34. | UN | 144- بيد أن مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل يحظى بتعاون كامل من الهيئات الحكومية، ووزارات البيئة والزراعة والجمارك الوطنية، والجهات المنتجة للبطيخ والموز والتبغ، وقد التزم أصحاب المصلحة هؤلاء، استجابة للانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، باستراتيجية لاستكمال المشروع وكفالة وفاء هندوراس بالمؤشرات المنقحة الواردة في المقرر 17/34. |
To invite all parties and observers to provide information, pursuant to Annex F to the Convention, to establish an ad hoc working group to develop a draft risk management evaluation and to agree on a workplan for completing the draft for consideration by the Committee at its ninth meeting; or | UN | أ - دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات، بموجب المرفق واو في الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصّص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع؛ أو |
As at 30 June 2013, the estimated cost to complete the project had been $2.114 billion. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2013، بلغت التكلفة التقديرية لاستكمال المشروع 2,114 من بلايين الدولارات. |
In addition, Al Rashid requested a " fair settlement " to complete the project after the liberation of Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت شركة الرشيد " تسوية عادلة " لاستكمال المشروع بعد تحرير الكويت. |
Following the liberation of Kuwait, the claimant entered into another contract to complete the project with MPW, but the contract did not make any provision for the increase in the cost of materials. | UN | وإثر تحرير الكويت، أبرم المطالب عقداً آخر لاستكمال المشروع مع الوزارة، غير أن ذلك العقد لم ينص على أي حكم للزيادة في تكاليف المعدات. |
KCC nominated Enka to complete the project, and ITSC and Enka entered into a new contract for the completion of the project. | UN | وعينت شركة البناء كوزانوغلو - كافوسوغلو شركة إينكا لاستكمال المشروع، وأبرمت مؤسسة التبغ الحكومية العراقية وشركة إينكا عقدا جديدا لاستكمال المشروع. |
His delegation looked forward to the results of the external technical construction audit as a first step in assigning responsibility and recovering expenditure, and called on the Secretary-General to seek savings rather than simply assuming that additional assessments could be requested to complete the project. | UN | ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يتطلع إلى نتائج المراجعة التقنية الخارجية لحسابات التشييد الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر كخطوة أولى لتحديد المسؤولية وإنعاش الإنفاق، ويدعو الأمين العام إلى السعي لتحقيق وفورات لا إلى مجرد افتراض إمكانية طلب اشتراكات مقررة إضافية لاستكمال المشروع. |
The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العــام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
The methyl bromide phaseout project, however, has the full cooperation of Government bodies, the national ministries of environment, agriculture and customs, and melon, banana and tobacco producers and, in response to the 2004 methyl bromide consumption deviation, these stakeholders have committed to a strategy for completing the project and ensuring that Honduras meets the revised benchmarks contained in decision XVII/34. | UN | 164- بيد أن مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل يحظى بتعاون كامل من الهيئات الحكومية، ووزارات البيئة والزراعة والجمارك الوطنية، والجهات المنتجة للبطيخ والموز والتبغ، وقد التزم أصحاب المصلحة هؤلاء، استجابة للانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، باستراتيجية لاستكمال المشروع وكفالة وفاء هندوراس بالمؤشرات المنقحة الواردة في المقرر 17/34. |
The methyl bromide phase-out project, however, had the full support of both Government bodies and melon, banana and tobacco producers and, in response to the 2004 consumption deviation, those stakeholders had developed a strategy for completing the project and ensuring that Honduras met the revised benchmarks contained in decision XVII/34. | UN | 124- غير أن مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل قد حظى بالمساندة الكاملة من جانب الأجهزة الحكومية ومنتجي البطيخ والموز والتبغ. وأن أصحاب المصلحة هؤلاء قد طوروا استراتيجية لاستكمال المشروع وضمان وفاء هندوراس بعلامات القياس المرجعية الواردة في المقرر 17/34 وذلك استجابة للانحراف الذي حدث في الاستهلاك عام 2004. |