"لاستمرارية" - Translation from Arabic to English

    • sustainability
        
    • business continuity
        
    • continuity of
        
    • viability
        
    • continuum
        
    • for a viable
        
    • for continuity
        
    • of business
        
    • of the continuity
        
    It is crucial to broaden and deepen support for the Fund and widen its donor base to ensure future sustainability. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري زيادة وتعميق الدعم المقدم للصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه ضمانا لاستمرارية الصندوق في المستقبل.
    We shall continue to promote issues of key importance for the sustainability of the NPT in the long term. UN وسنواصل تعزيز المسائل التي تكتسي أهمية أساسية لاستمرارية المعاهدة على المدى الطويل.
    Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    Chief of the business continuity Management Unit, business continuity Specialist, Driver, Messenger UN رئيس وحدة استمرارية تصريف الأعمال، أخصائي لاستمرارية تصريف الأعمال، سائق، ساعي
    The continuity of carbon markets could also safeguard future investment in climate-friendly technologies. UN كما يمكن لاستمرارية أسواق الكربون أن تؤمن في المستقبل الاستثمار في التكنولوجيات التي تحافظ على البيئة.
    For example, a contract should provide for necessary safeguards in the case of termination, in order to ensure continuity of public services. UN فعلى سبيل المثال ينبغي أن ينص العقد على الضمانات اللازمة في حالة إنهاء العقد ضماناً لاستمرارية الخدمات العمومية.
    Objective of the Organization: To ensure the viability of business continuity planning and the integration of emergency preparedness initiatives into the organizational resilience management system UN هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب لحالات الطوارئ في نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ
    He voiced support for a continuum of land rights, including documented and undocumented rights for formal and informal and legal and extralegal groups. UN وأعرب عن تأييده لاستمرارية الحقوق في الأرض، بما في ذلك الحقوق الموثقة وغير الموثقة للفئات الرسمية وغير الرسمية، والقانونية والخارجة عن نطاق القانون.
    Strongly emphasizing that a safe environment, free from violence, discrimination and abuse, for all Afghans, is essential for a viable and sustainable recovery and reconstruction process, UN وإذ يؤكد بقوة أن تهيئة بيئة لجميع الأفغان آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لاستمرارية واستدامة عملية الإنعاش والتعمير،
    Local ownership is crucial for the sustainability and success of the process. UN وتولي المسؤولية محليا أمر حاسم لاستمرارية العملية ولنجاحها.
    The Board also tasked the Chair with preparing, in consultation with the outgoing and incoming Director and the Secretariat, a comprehensive long-term sustainability road map for the Institute. UN وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل.
    Companies can leverage operational business strategies, such as supply chain management and business continuity planning, which promote corporate sustainability and shareholder value. UN ويمكن للشركات الاستفادة من الاستراتيجيات التجارية التشغيلية، مثل إدارة سلاسل الإمدادات والتخطيط لاستمرارية الأعمال، التي تعزز استدامة الشركات والقيمة السهمية.
    Updated information and communication technology, plan for business continuity and global systems UN :: تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لاستمرارية العمل وللنظم العالمية
    The Mission needs to develop a comprehensive business continuity and emergency response plan UN يلزم أن تضع البعثة خطة شاملة لاستمرارية الأعمال والاستجابة في حالات الطوارئ
    52. As a result, a business continuity planning methodology has been implemented in all of those duty stations. UN 52 - نتيجة لذلك يجري تنفيذ منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مراكز العمل تلك.
    continuity of measurements is of prime importance for the quality of climate studies and the pertinence of future responses. UN إذ إنَّ لاستمرارية عمليات القياس أهمية كبرى في جودة دراسات المناخ وجدوى تدابير التصدي المقبلة.
    And, under this auspicious situation, we totally froze the movement of nuclear material within the DPRK to fulfil our commitment to provide the transparency of our nuclear activities and allow inspections to ensure the continuity of safeguards in this regard. UN ومع هذه الظروف المشجعة جمﱠدنا تماماً تحركات المواد النووية داخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزاما منا بما تعهدنا به من شفافية أنشطتنا النووية والتصريح بالتفتيش تأميناً لاستمرارية الضمانات.
    This would ensure the continuity of the follow-up process. UN وذلك ضمانا لاستمرارية عملية المتابعة.
    Objective of the Organization: To ensure the viability of business continuity planning and the integration of emergency preparedness initiatives into the organizational resilience management system UN هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب في حالات الطوارئ في نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ
    8. The Council recognized the increasing need for humanitarian assistance and stressed the importance of adequate financial resources from existing sources and arrangements, both for relief and for the continuum to development. UN ٨ - وأقر المجلس الحاجة المتزايدة إلى المساعدة اﻹنسانية، وأكد أهمية توافر موارد مالية كافية من المصادر والترتيبات القائمة سواء لﻹغاثة أم لاستمرارية التنمية.
    " Strongly emphasizing that a safe environment, free from violence, discrimination and abuse, for all Afghans, is essential for a viable and sustainable recovery and reconstruction process, UN " وإذ يؤكد بقوة أن تهيئة بيئة لجميع الأفغان تكون آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لاستمرارية واستدامة عملية الإنعاش والتعمير،
    It was also noted that the treaty bodies should nominate participants in the inter-committee meeting with due consideration for continuity in participation. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى تعيين المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان أن تولي الاعتبار الواجب لاستمرارية المشاركة.
    The scope of business continuity planning therefore encompasses disaster recovery, although it extends well beyond it. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    At the same time, measures for international guarantees of the continuity of the process of the return of refugees and displaced persons and for ensuring their safety in the places of their return should be formulated and implemented. UN وينبغي في الوقت ذاته وضع وتنفيذ تدابير لتوفير ضمانات دولية لاستمرارية عملية إعادة اللاجئين والمشردين ولكفالة أمنهم في أماكن عودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more