"لاستمرار استخدام" - Translation from Arabic to English

    • continued use
        
    • continuing use
        
    • persistent use
        
    5. We deplore the continued use of anti-personnel mines. UN 5- وإننا نأسف لاستمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Sudan country office perform service contracts evaluations and provide justification for the continued use of contracts UN إيصاء المكتب القطري في السودان بإجراء تقييمات لـعقود أداء الخدمات إبداء الأسباب المبررة لاستمرار استخدام العقود
    The Committee recommends that future requests include an explanation for the continued use of general temporary assistance funding for a particular function, as well as an indication of the length of time the function has been carried out using such funding. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل طلبات المستقبل تفسيراً لاستمرار استخدام تمويل المساعدة العامة المؤقتة لمهمة بعينها فضلاً عن توضيح الأجل الزمني الذي يتم خلاله تنفيذ المهمة باستخدام هذا التمويل.
    She described the situation as critical and deplored the continuing use of helicopters and heavy artillery against civilians. UN ووصفت الحالة بالحرجة، وأعربت عن أسفها لاستمرار استخدام الطائرات العمودية والمدفعية الثقيلة ضد المدنيين.
    She described the situation as serious and deplored the persistent use of helicopters and heavy artillery against civilians. UN ووصفت الحالة بأنها خطيرة وأعربت عن استيائها لاستمرار استخدام المروحيات والمدفعية الثقيلة ضد المدنيين.
    We reiterate our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment and trans-shipment of nuclear material and toxic waste. UN ونؤكد من جديد رفضنا القوي الصارم لاستمرار استخدام البحر الكاريبي في الشحن والشحن العابر للمواد النووية والنفايات السامة.
    We reiterate our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment and trans-shipment of nuclear material and toxic waste. UN إننا نكرر تأكيد رفضنا القاطع والقوي لاستمرار استخدام البحر الكاريبي للشحن والنقل العابر للمواد النووية والنفايات السامة في البحر الكاريبي.
    Clear property rights and secure land tenure are necessary for the continued use and maintenance of traditional forest-related knowledge. UN ولذلك يعد وجود حقوق ملكية واضحة ونظام مأمون لحيازة الأراضي لازما لاستمرار استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والحفاظ عليها.
    We reiterate our strong rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment or trans-shipment of nuclear waste, and call on countries that produce nuclear and toxic waste to take appropriate measures to put an end to this dangerous activity. UN ونؤكد مجدداً رفضنا القوي لاستمرار استخدام البحر الكاريبي في نقل النفايات النووية أو إعادة نقلها، ونهيب بالبلدان التي تنتج نفايات نووية وتكسينية أن تتخذ التدابير الملائمة لوضع حد لهذا النشاط الخطير.
    Heads of Government of CARICOM and of the wider Association of Caribbean States (ACS) have consistently called for a total cessation of these shipments in our waters, and we reiterate our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment and trans-shipment of nuclear waste material and toxic waste. UN وما فتئ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي يدعون باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا، ونكرر تأكيد رفضنا القاطع والقوي لاستمرار استخدام البحر الكاريبي للشحن والنقل العابر للمواد النووية والنفايات السامة في البحر الكاريبي.
    31. An issue of particular importance to the CARICOM region was that most of its members were categorized as middle-income countries, due to the continued use of per capita income as a key indicator of the level of development. UN ٣١ - ومن المسائل المهمة بصفة خاصة لمنطقة الاتحاد الكاريبي أن معظم أعضائها مصنفين ضمن البلدان المتوسطة الدخـل، نتيجة لاستمرار استخدام نصيب الفرد من الدخل كمؤشر رئيسي من مؤشرات مستوى التنمية.
    12. In the light of articles 2 and 3 of the Convention, the Committee is concerned at the continued use of the term “illegitimate children”, to refer to children born out of wedlock, in administrative instructions and regulations by the State party, which could lead to discriminatory practices against these children. UN ٢١- وفي ضوء المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق لاستمرار استخدام عبارة " اﻷطفال غير الشرعيين " باﻹشارة إلى اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية في التوجيهات والنظم اﻹدارية الصادرة عن الدولة الطرف اﻷمر الذي يفضي إلى ممارسات تمييزية يستهدف لها هؤلاء اﻷطفال.
    40. In the light of articles 2 and 3 of the Convention, the Committee is concerned at the continued use of the term “illegitimate children”, to refer to children born out of wedlock, in administrative instructions and regulations by the State party, which could lead to discriminatory practices against these children. UN ٠٤- وفي ضوء المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق لاستمرار استخدام عبارة " اﻷطفال غير الشرعيين " باﻹشارة إلى اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية في التوجيهات والنظم اﻹدارية الصادرة عن الدولة الطرف، اﻷمر الذي قد يفضي إلى ممارسات تمييزية يستهدف لها هؤلاء اﻷطفال.
    Heads of Government of CARICOM and of the wider Association of Caribbean States have consistently called for a total cessation of these shipments in our waters, and we reiterate our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the trans-shipment of nuclear and other hazardous waste material. UN وما انفك رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة الدول الكاريبية تطالب على الدوام بوقف كامل لهذه الشحنات في مياهنا. ونكرر رفضنا القاطع والشديد لاستمرار استخدام المياه الكاريبية للشحن العابر للفضلات النووية وغير ذلك من المواد الخطرة.
    29. With regard to violence against children, he expressed concern at the continued use of the death penalty for crimes committed before the age of 18, which was clearly in breach of the Convention on the Rights of the Child. UN 29 - وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أعرب عن قلقه لاستمرار استخدام عقوبة الإعدام في الجرائم التي ترتكب قبل بلوغ سن 18 سنة وهو ما يعتبر بوضوح انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل.
    110. The Board further recommends that the Sudan country office perform service contracts evaluations and provide justifications for the continued use of contracts. 13. Non-expendable property management UN 110 - ويوصي المجلس أيضاً بأن يُجري المكتب القطري في السودان تقييمات عقود أداء الخدمات وبأن يوفر تبريرات لاستمرار استخدام العقود.
    655. In paragraph 110, the Board further recommended that the Sudan country office perform service contracts evaluations and provide justifications for the continued use of contracts. UN 655 - في الفقرة 110، أوصى المجلس كذلك بأن يُجري المكتب القطري في السودان تقييمات عقود أداء الخدمات وبأن يوفر تبريرات لاستمرار استخدام العقود.
    469. In chapter II, paragraph 110 of document A/67/5/Add.7, the Board recommended that the Sudan country office perform service contract evaluations and provide justifications for the continued use of contracts. UN 469 - وفي الفقرة 110 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.7، أوصى المجلس بأن يُجري المكتب القطري في السودان تقييمات عقود أداء الخدمات وبأن يوفر تبريرات لاستمرار استخدام العقود.
    Deeply disturbed by the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and the planning of terrorist acts, and reiterating that the suppression of international terrorism is essential for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار استخدام اﻷراضي اﻷفغانية، لا سيما المناطق الواقعة تحت سيطرة الطالبان، في إيواء اﻹرهابيين وتدريبهم والتخطيط لﻷعمال اﻹرهابية، وإذ يكرر تأكيده بأن القضاء على اﻹرهاب الدولي شرط أساسي لصون السلم واﻷمن الدوليين،
    The Committee is also concerned at the continuing use of abortion as a primary method of birth control, teenage pregnancy, the deterioration of the health of pregnant women and the spread of sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS. UN ويساور اللجنة القلق أيضا، لاستمرار استخدام الإجهاض كطريقة أولية لتحديد النسل، وحمل المراهقات، وتدهور صحة الحوامل، وانتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee is also concerned at the continuing use of abortion as a primary method of birth control, teenage pregnancy, the deterioration of the health of pregnant women and the spread of sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS. UN ويساور اللجنة القلق أيضا، لاستمرار استخدام الإجهاض كطريقة أولية لتحديد النسل، وحمل المراهقات، وتدهور صحة الحوامل، وانتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    While the State party has indicated that the average duration of solitary confinement has been reduced, the Committee reiterates its concern (CCPR/C/CHL/CO/5, para. 11) at the persistent use of this measure (arts. 7 and 10). UN وعلى الرغم مما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن انخفاض متوسط مدة استخدام الحبس الانفرادي كتدبير تأديبي، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها CCPR/C/CHL/CO/5)، الفقرة 11) لاستمرار استخدام هذا التدبير (المادتان 7 و10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more