There is possibly a need to initiate the process, and to take decisions on chemicals at the global level; | UN | وقد تكون هناك حاجة لاستهلال هذه العملية واتخاذ قرارات بشأن المواد الكيميائية على الصعيد العالمي؛ |
This document constitutes a sincere endeavour to initiate an incremental process which could enable us to reach consensus on a programme of work. | UN | وتشكِّل تلك الوثيقة مسعى مخلصاً لاستهلال عملية تدريجية يمكن أن تمكننا من التوصل إلى توافق آراء على برنامج عمل. |
There is currently a plan to initiate one project in each of the four target countries within the next 12 months. | UN | وتوجد حالياً خطة لاستهلال أحد المشاريع في كل من البلدان المستهدفة الأربعة في غضون الاثني عشر شهراً القادمة. |
Coordinated investigation teams had been established to launch operations against identified syndicates involved in manufacturing and trafficking in ATS. | UN | وقد شكَّلت فرق تحقيقات مُنسقة لاستهلال عمليات لمكافحة نقابات محددة ضالعة في صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها. |
It asked about the measures taken to launch the campaign for agriculture and the right to food and to increase the production of basic food. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لاستهلال حملة الزراعة والحق في الغذاء ولزيادة إنتاج الأغذية الأساسية. |
The General Assembly remained the appropriate forum for initiating that process. | UN | ولا تزال الجمعية العامة المحفل الملائم لاستهلال هذه العملية. |
As a result of the conference it was decided to start the necessary procedures for the launching of rehabilitation in Turkey. | UN | ونتيجة للمؤتمر، تقرر البدء في الإجراءات اللازمة لاستهلال أنشطة إعادة التأهيل في تركيا. |
Two groups of food producers were selected for technical assistance financed by UNIDO, and the Government allocated $1 million to initiate the implementation of other programme components. | UN | ووقع الاختيار على مجموعتين من الشركات المنتجة للأغذية بقصد تزويدها بمساعدة تقنية تمولها اليونيدو، وخصصت الحكومة مليون دولار لاستهلال تنفيذ عناصر أخرى من البرنامج. |
The arrival of the new millennium is a great historic opportunity to initiate an era of peace, progress and well-being, from which no people on Earth should be excluded. | UN | إن قدوم اﻷلفية الجديدة مناسبة تاريخية لاستهلال عهد من السلام والتقدم والرفاه لا يستثنى منه أي شعب على وجه البسيطة. |
The United Nations should encourage further steps to initiate the second stage of quota reform at the International Monetary Fund, which would lead to an increase in the quota for all underrepresented countries. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تشجع على اتخاذ مزيد من الخطوات لاستهلال المرحلة الثانية من إصلاح الحصص في صندوق النقد الدولي، بما يؤدي إلى زيادة في حصص جميع البلدان الناقصة التمثيل. |
The following sections provide an overview of the general approach recommended to initiate the work: | UN | وتعطي الفروع التالية نبذة عن النهج العام الموصى به لاستهلال الأعمال: |
The leaders of the two forthcoming Security Council missions to Africa could be invited to initiate the discussion. | UN | ويمكن توجيه الدعوة إلى قائدي بعثتي مجلس الأمن المقبلتين إلى أفريقيا لاستهلال المناقشة. |
The discussions also demonstrated that concrete action is being taken in other regions, underlining the global dimension of desertification and the readiness of countries to initiate response measures. | UN | وبيﱠنت المناقشات أيضا أنه شرع في اتخاذ إجراءات ملموسة في المناطق اﻷخرى، اﻷمر الذي يؤكد البعد العالمي للتصحر واستعداد البلدان لاستهلال التدابير اللازمة للتصدي له. |
Therefore, there is a need for the United Nations Secretary-General's intercession to initiate his mediatory efforts. | UN | ولهذا، تقوم الحاجة إلى تدخل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لاستهلال جهوده للوساطة. |
It was consequently necessary for him to take a decision at the present stage to launch the final phase of work. | UN | وبالتالي فإنه من الضروري أن يتخذ هو قراراً في هذه المرحلة لاستهلال المرحلة النهائية من مراحل العمل. |
About $800,000 are needed as co-funding to launch the project. | UN | وثمة حاجة إلى زهاء 800000 دولار كتمويل مشترك لاستهلال المشروع. |
It also co-organized a press conference to launch a week-long sustainable energy campaign. | UN | وشارك أيضا في تنظيم مؤتمر لاستهلال حملة مدتها أسبوع بشأن الطاقة المستدامة. |
As part of regional support, the agency's regional offices would provide a platform for initiating and executing South-South cooperation. | UN | 52 - وستوفر المكاتب الإقليمية للوكالة، في إطار الدعم الإقليمي، منبراً لاستهلال وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
This concludes the plenary meeting held for the purpose of launching the International Year of the Family. | UN | وبهذا نختتم الجلسة العامة المعقودة لاستهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
It was generally agreed that the section may need some minor amendment to acknowledge that court involvement may not be necessary for initiation of the process, as discussed in relation to paragraph 41. | UN | 48- واتفق عموما على أن الباب قد يحتاج إلى تعديل طفيف بغية التسليم بأن تدخل المحكمة قد لا يكون ضروريا لاستهلال العملية، كما هو مبين في ما يتصل بالفقرة 41. |
So you come around here wasting my time, not planning to commence business? | Open Subtitles | إذاً فأنت تأتي إلى هنا لتضييع وقتي ولا تخطط لاستهلال التجارة؟ |
That was the way to usher in an era of effective implementation of the commitments undertaken over the previous 50 years in the field of human rights. | UN | وإن هذه هي الطريقة لاستهلال فترة من التنفيذ الفعال للالتزامات التي تم التعهد بها طيلة الخمسين سنة الماضية في ميدان حقوق الإنسان. |
In the civil sector, in anticipation of the launch of a large-scale programme in 2012, France has been mobilizing emergency funds in support of governance since 2011. | UN | في المجال المدني، واستعدادا لاستهلال برنامج واسع النطاق في عام 2012، حشدت فرنسا منذ عام 2011 أموالا من صناديق الطوارئ دعما للحوكمة. |