"لاشتراع" - Translation from Arabic to English

    • to Enactment
        
    • enactment of
        
    • enacting
        
    • to enact
        
    • the enactment
        
    Preparation of a Guide to Enactment to the revised Model Law UN إعداد دليل لاشتراع القانون النموذجي المنقّح
    The Commission requested the Secretariat to pursue its efforts towards the preparation of the guide to Enactment of the Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى إعداد دليل لاشتراع الاتفاقية.
    Draft Guide to Enactment and Use of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation UN مشروع دليل لاشتراع واستعمال قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    Its instruments, if used for the enactment of commercial laws in post-conflict societies, contributed to regaining the trust of the business community and donors that was lost or negatively affected as a result of the conflict. UN فمن شأن صكوك اللجنة، إذا استُخدمت لاشتراع قوانين تجارية في المجتمعات الخارجة من نزاعات، أن تسهم في استعادة ثقة أوساط الأعمال والمانحين، التي تكون قد فُقدت أو تأثرت سلبا من جراء تلك النزاعات.
    In addition, the Secretariat was requested to provide more detailed information on interim measures, preliminary orders and the form of arbitration agreement to enacting States in a guide to Enactment and use of the revised provisions. UN وإضافة إلى ذلك، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى الدول المشترعة معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم، وذلك في دليل لاشتراع الأحكام المنقّحة واستخدامها.
    62. In drafting provisions to enact a non-unitary regime for acquisition financing, States would have to take into account two considerations. UN 62- ويتعيّن على الدول، عند صوغ أحكام لاشتراع نظام غير وحدوي إزاء تمويل الاحتياز، أن تضع في حسبانها اعتبارين.
    He noted the general support for adding a paragraph in the draft Guide to Enactment on conciliation in multiparty situations. UN ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف.
    Revised Guide to Enactment of the Model Law and draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law UN دليل الأونسيترال المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Revised Guide to Enactment of the Model Law and draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law UN الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Revised Guide to Enactment of the Model Law and draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law UN الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Revised Guide to Enactment of the Model Law and draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law UN الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Revised Guide to Enactment of the Model Law and draft part four of the Legislative Guide on Insolvency Law: compilation of comments by Governments UN الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار: تجميع لتعليقات الحكومات
    Factors to take into account when considering the reliability of the method of signature may be drawn from the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. UN ويمكن استخلاص العوامل الواجب مراعاتها عند النظر في موثوقية طريقة التوقيع من دليل الأونسيترال لاشتراع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    1. The Chair invited the Commission to resume its consideration of the draft revised Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع الدليل المنقح لاشتراع قانون الاونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي.
    C. Preparation of a Guide to Enactment to the revised Model Law UN جيم- إعداد دليل لاشتراع القانون النموذجي المنقّح
    Includes a discussion of the Croatian enactment of the Model Law. UN تتضمن المقالة مناقشة لاشتراع القانون النموذجي في كرواتيا.
    Establishing model law, which would include solutions contained in the Third Part of the Legislative Guide on Enterprises Groups. Insolvency would create wider possibilities of enacting laws in particular States, which would be in proximity with regulations introduced in other States, which constitutes the necessary condition for harmonization on the international level. UN فوضع قانون نموذجي يضم الحلول الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي المتعلق بإعسار مجموعات المنشآت سيتيح مزيدا من الفرص في دول معيّنة لاشتراع قوانين تكون متقاربة مع اللوائح المعتمدة في دول أخرى، مما يهيّئ الشروط اللازمة لتنسيقها على الصعيد الدولي.
    After consideration of the different views expressed, the Working Group agreed to retain the words " to intervene " and to include in the guide to Enactment an explanation indicating that, if the enacting State used another expression for that concept, the use of such other expression in enacting article 20 would be appropriate. UN 82- وبعد بحث مختلف الآراء التي أبديت وافق الفريق العامل على الإبقاء على عبارة " يتدخل " وأن يدرج في دليل الاشتراع إيضاح يشير إلى أنه إذا استخدمت الدولة المشترعة تعبيرا آخر بشأن هذا المفهوم فإن استخدام هذا التعبير الآخر يكون مناسبا لاشتراع المادة 20.
    In States where implementing legislation was required to enact international treaties, the provisions of the Convention would not be applicable without the adoption of enabling laws and would need to be incorporated into national laws and practices. UN أما في الدول التي يلزم فيها وجود تشريع تنفيذي لاشتراع المعاهدات الدولية فلا تكون أحكام الاتفاقية سارية بدون اعتماد قوانين ممكِّنة، وسوف يلزم إدراج تلك الأحكام في القوانين والممارسات الوطنية.
    In States where implementing legislation was required to enact international treaties, the provisions of the Convention would not be applicable without the adoption of enabling laws. UN أما في الدول التي يلزم فيها تشريعات تنفيذ لاشتراع المعاهدات الدولية، فإنَّ أحكام الاتفاقية لا تسري دون اعتماد قوانين لإنفاذها.
    Vietnamese officials repeatedly indicated an intention to prioritize the enactment of criminal liability measures for legal persons. UN وأشار المسؤولون الفييتناميون بصورة متكررة إلى وجود نية لإعطاء الأولوية لاشتراع تدابير بشأن المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    The purpose of the provisions of the law on transition is to provide a fair and efficient transition from the regime before the enactment of the law to the regime after the enactment of the law. UN رابع عشر- الفترة الانتقالية الغرض من أحكام القانون المتعلقة بالفترة الانتقالية هو تحقيق انتقال منصف وفعال من النظام السابق لاشتراع القانون إلى النظام اللاحق لاشتراعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more