"لاطار" - Translation from Arabic to English

    • framework
        
    We are convinced that the Convention will serve as a basic international framework for safety and review procedures related to nuclear power plants. UN ونحن على اقتناع بأن الاتفاقية ستستخدم كأساس لاطار دولي لاجراءات السلامة والاستعراض المتصلة بمحطات الطاقة النووية.
    The machinery for monitoring implementing agencies is still inadequate, as is the legal and administrative instruction framework. UN ولا تزال آلية رصد وكالات التنفيذ غير كافية، كما هو الحال بالنسبة لاطار التوجيه الاداري والقانوني.
    Authorize the Administrator to approve assistance to the Congo on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. UN يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة الى الكونغو على أساس كل حالة على حدة في الحدود المالية لاطار رقم التخيط الارشادي المقرر لها.
    5. To express their agreement with the three-year rolling planning scheme proposed for the framework for UNDP cooperation at the national level as from 1997, provided that an acceptable and sustained resource flow can be ensured. UN ٥ - الموافقة على نظام التخطيط الثلاثي السنوات المتجدد المقترح بالنسبة لاطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على الصعيد الوطني اعتبارا من عام ١٩٩٧، على أن يتم تأمين الموارد على نحو مقبول ومستدام؛
    How would a " time-bound framework " apply to this process? UN فكيف يمكن " لاطار زمني محدد " أن ينطبق على هذه العملية؟
    In this regard, the conclusions acknowledge the importance of Governments undertaking regional, subregional and national activities for the implementation of the technical cooperation in the region in accordance with the framework of Regional Technical Cooperation in partnership with parliaments, national institutions, relevant experts and civil society organizations. UN وفي هذا الصدد، اعترفت الاستنتاجات بأهمية اضطلاع الحكومات بالأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من أجل تنفيذ التعاون التقني في الإقليم طبقاً لاطار التعاون التقني الإقليمي بالشراكة مع البرلمانات والمؤسسات الوطنية، والخبراء ذوي الصلة، ومنظمات المجتمع المدني.
    In January 1998, all the participating States signed agreements establishing the framework for cooperation among the partners on the design, development, operation and utilization of the space station. UN وفي كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ، وقعت كل الدول المشاركة على اتفاقات منشئة لاطار للتعاون بين الشركاء فيما يتعلق بتصميم المحطة الفضائية وانشائها وتشغيلها واستخدامها .
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which has been in force for almost 25 years now, and the non-proliferation regime that is based on it have become fundamental instruments in the maintenance of international peace and security, and they have at the same time provided a solid foundation for a verifiable framework for peaceful nuclear cooperation between nations. UN لقد أصبحت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ قبل ما يقرب من ٢٥ سنة، ونظام عدم الانتشار الذي يستند اليها، أداتين أساسيتين في صون السلم واﻷمن الدوليين، وقد وفرتا في الوقت نفسه أساسا قويا لاطار قابل للتحقق من أجل التعاون النووي السلمي فيما بين الدول.
    In this respect, my delegation appreciates the fact that the Inter-Agency Standing Committee task force has developed guidelines for an operational framework which aims at enhancing the capacity of the United Nations system to respond to the requirements of the transition from relief to rehabilitation and development. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلادي أن الفرقة العاملة المنبثقة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وضعت مبادئ توجيهية لاطار تنفيذي يرمي الى تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لمتطلبات الانتقال من الاغاثة الى اﻹنعاش والتنمية.
    146. In addition, resident representatives, under their delegated authority, would continue to approve programmes and projects in line with the approved cooperation framework and the programming proposals endorsed by the periodic review. UN ١٤٦ - وبالاضافة الى ذلك، سيواصل الممثلون المقيمون، بموجب سلطتهم المفوضة، الموافقة على البرامج والمشاريع وفقا لاطار التعاون المعتمد واقتراحات البرمجة التي أقرها الاستعراض الدوري.
    As a complement to the space education curriculum framework, an education and outreach programme entitled " Under African Skies " was adopted by the Working Group. UN 47- واتماما لاطار المنهاج الدراسي في مجال الفضاء، اعتمد الفريق العامل برنامجا للتعليم وتوصيل المعلومات أطلق عليه اسم " تحت سماء افريقيا " .
    (a) To accept the three-year rolling planning scheme proposed for the framework for UNDP cooperation at the national level as from 1997; UN )أ( الموافقة على نظام التخطيط الثلاثي السنوات المتجدد المقترح بالنسبة لاطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على الصعيد الوطني اعتبارا من عام ١٩٩٧؛
    With regard to the Working Group on Electronic Data Interchange (EDI), her delegation was pleased to see that UNCITRAL had set a timetable to ensure that the work on core provisions of a legal framework for the use of EDI was completed before its 1995 session. UN ٩ - وفيما يتعلق بالفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات، قالت إن وفدها يسعده أن يلاحظ أن اﻷونسيترال قد وضعت جدولا زمنيا للانتهاء قبل دورة عام ١٩٩٥ من أعمالها المتعلقة باﻷحكام اﻷساسية لاطار قانوني يحكم هذا الموضوع.
    The Working Group agreed that the specific requirements for such a comprehensive legal framework deserved further analysis, but that it might best be undertaken in the course of the Working Group's consideration of legal issues related to the transfer of rights, in particular, rights in tangible goods, by electronic means, at an appropriate stage. UN 46- واتفق الفريق العامل على أن المتطلبات الخاصة لاطار قانوني شامل من هذا القبيل تستحق مزيدا من التحليل، ولكن قد يكون من الأفضل اجراء ذلك التحليل عندما ينظر الفريق العامل في مرحلة مناسبة، في المسائل القانونية المتعلقة باحالة الحقوق، ولا سيما الحقوق في البضائع الملموسة، بوسائل الكترونية.
    In response to the adoption by the SBSTA of the reporting framework for activities implemented jointly under the pilot phase, and the invitation to Parties to submit reports on these activities, reports were received from six Parties (Australia, Canada, Germany, Netherlands, Norway, United States of America). UN ١١- واستجابة لاعتماد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاطار التبليغ لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، وللدعوة الموجهة إلى اﻷطراف بتقديم تقارير بشأن هذه اﻷنشطة، وردت تقارير من ستة أطراف )استراليا، المانيا، كندا، النرويج، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    Drug control mainstreaming and cooperation within the development assistance framework in Afghanistan will be improved through the implementation of a new integrated drug control programme for Afghanistan, at an estimated cost of $6.4 million, for the coming biennium, which will serve as the foundation for a coordinated development and drug control response involving both opium poppy reduction and demand reduction. UN كما ان دمج مراقبة العقاقير والتعاون بشأنها في المسار الرئيسي لاطار المساعدات الانمائية في أفغانستان سوف يجري تحسينه من خلال تنفيذ برنامج متكامل جديد بشأن مكافحة العقاقير يخصص لأفغانستان، بتكلفة تقدر بنحـو 4ر6 ملايين دولار، خلال فترة السنتين المقبلة، وهو برنامج سوف يستخدم كأساس تقوم عليه استجابة منسقة تجمع بين التنمية ومكافحة العقاقير وتشتمل على كل من التقليل من خشخاش الأفيون وخفض الطلب عليه.
    UNEP, through its GRID network, maintains linkages with providers and users of remote sensing and information technology applications in many countries to support an assessment framework for reviewing the state of the global environment and environmental issues of international significance. UN ٤٦ - ويحافظ اليونيب ، من خلال شبكة قواعد بيانات الموارد العالمية )غريد( التابعة له ، على صلاته بموردي ومستعملي تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمعلومات في كثير من البلدان دعما لاطار تقييمي لاستعراض حالة البيئة العالمية والمسائل البيئية ذات اﻷهمية الدولية .
    (c) Borrowing will be authorized up to a maximum of 15 per cent of the revised fifth cycle SPR (i.e., 70 per cent of the originally established levels) at the discretion of the Administrator; such borrowings will generally be deployed in accordance with the SPR framework established by the Governing Council to promote programme initiatives for sustainable human development. UN )ج( يؤذن بالاقتراض بحد أقصى يصل إلى ١٥ في المائة من موارد البرنامج الخاصة المنقحة للدورة الخامسة )أي ٧٥ في المائة من المستويات التي كانت محددة في البداية( حسب تقدير مدير البرنامج؛ مع توزيع عمليات الاقتراض هذه وفقا لاطار موارد البرنامج الخاصة الذي حدده مجلس الادارة من أجل تشجيع المبادرات البرنامجية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Through its Division of Early Warning and Assessment and the Global Resource Information Database (GRID) network, UNEP maintains linkages with providers and users of remote sensing and information technology applications in many countries to support an assessment framework for reviewing the state of the global environment and environmental issues of international significance. UN 52- أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة " اليونيب " (UNEP) فهو يعنى من خلال شعبة الانذار المبكر والتقييم وشبكة قواعد البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية GRID، بالحفاظ على صلاته بموردي ومستعملي تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمعلومات في كثير من البلدان دعما لاطار تقييمي لاستعراض حالة البيئة العالمية والمسائل البيئية ذات الأهمية الدولية.
    Through its Division of Early Warning and Assessment and the Global Resource Information Database (GRID) network, UNEP maintains linkages with providers and users of remote sensing and information technology applications in many countries to support an assessment framework for reviewing the state of the global environment and environmental issues of international significance. UN 64- أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة ( " اليونيب " ) فسوف يقوم من خلال شعبة الانذار المبكر والتقييم وشبكة قواعد بيانات الموارد العالمية ( " غريد " ) بالحفاظ على صلاته بموردي ومستعملي تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمعلومات في كثير من البلدان دعما لاطار تقييمي لاستعراض حالة البيئة العالمية والمسائل البيئية ذات الأهمية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more