"لاعتبارات" - Translation from Arabic to English

    • considerations
        
    • grounds
        
    • for reasons
        
    • because of
        
    • owing
        
    • the basis
        
    The manual contains, for example, a detailed exposition of investigative considerations relevant in cases against the criminals behind the prostitution. UN ويتضمن الدليل، على سبيل المثال، عرضا مفصلا لاعتبارات التحقيق فيما يتصل بالقضايا ضد المجرمين الذين يقفون وراء البغاء.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political considerations. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    Indigenous peoples must be consulted about potential development projects, which must not be based solely on economic considerations. UN فالشعوب الأصلية يجب أن تُستشار بشأن المشاريع الإنمائية المحتملة التي يجب ألا تقوم فقط لاعتبارات اقتصادية.
    Last year's packed agenda reflects the ever- increasing challenges, which were, without doubt, subject to serious political considerations. UN فجدول اﻷعمال الذي اكتظ بالبنود في العام الماضي كان انعكاسا للتحديات المتزايدة الخاضعة دون شك لاعتبارات سياسية جادة.
    He also claimed that he was discriminated against on political grounds. UN وادعى أيضاً أنه ضحية التمييز لاعتبارات سياسية.
    Today, tragedies of huge proportions happen when the United Nations does not stand up to power considerations that undermine universal values. UN واليوم فإن المآسي ذات اﻷبعاد الهائلة تحدث عندما تتخلى اﻷمم المتحدة عن التصدي لاعتبارات القوة التي تفوض القيم العالمية.
    For instance, the exclusion of the crime of terrorism could only have been due to political considerations. UN وعلى سبيل المثال، فإن استبعاد جريمة اﻹرهاب لا بد أن يكون قد تم لاعتبارات سياسية.
    The Special Representative is assured that today multilateral economic aid is more responsive to human rights considerations. UN وأُكد للممثل الخاص أن المعونة الاقتصادية المتعددة اﻷطراف أصبحت اليوم أكثر استجابة لاعتبارات حقوق اﻹنسان.
    Such an achievement should not be overshadowed by political or strategic considerations. UN ولا ينبغي تحويل اﻷنظار عن هذا اﻹنجاز لاعتبارات سياسية أو استراتيجية.
    Another destructive trend is the imposition of arbitrary thresholds, which are often a function of bilateral considerations rather than objective or technical criteria. UN ويتمثل اتجاه هدام آخر في فرض آجال نهائية تحكمية كثيرا ما تكون دالة لاعتبارات ثنائية بدلا من معايير موضوعية أو تقنية.
    Finally, social policy considerations, especially productive employment, should be given greater importance within macroeconomic policy, rather than being viewed as residual assistance to poor people and disadvantaged groups. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء أهمية أكبر لاعتبارات السياسات الاجتماعية، لا سيما العمالة المنتجة، في إطار السياسة الاقتصادية الكلية، بدلا من اعتبارها مساعدة تكميلية للفقراء والفئات المحرومة.
    The Personal Envoy stressed that present and future confidence-building measures were humanitarian in nature and must not be subjected to political considerations. UN وأكد المبعوث الشخصي أن تدابير بناء الثقة الحالية والمقبلة هي تدابير إنسانية في طبيعتها، ويجب ألا تخضع لاعتبارات سياسية.
    Monthly visits were undertaken instead of weekly visits, owing to logistical and security considerations in the context of the drawdown of the Mission. UN وأجريت زيارات شهرية بدلا من الزيارات الأسبوعية نظرا لاعتبارات لوجستية وأمنية في سياق التخفيض التدريجي للبعثة.
    However, problems come from States that are reluctant to accept the Court's jurisdiction in dispute settlement due to political considerations. UN غير أن المشاكل تأتي من الدول التي تتردد في قبول ولاية المحكمة لتسوية المنازعات لاعتبارات سياسية.
    Procedural disagreements relating to certain indictments had led some States to modify their laws in that area and to reject requests that were clearly motivated by considerations that were not legal in nature. UN وأشار إلى أن الخلافات الإجرائية المتصلة ببعض لوائح الاتهام دفعت ببعض الدول إلى تغيير قوانينها في هذا المجال وإلى رفض طلبات من الواضح أنها قُدِّمت لاعتبارات ليست ذات طابع قانوني.
    But for considerations that defy reason, the Security Council has ignored the reports in as far as the other countries are concerned. UN لكن لاعتبارات تتحدى المنطق، تجاهل مجلس الأمن هذه التقارير بقدر ما تمس البلدان الأخرى.
    These tasks cannot be handed over to national institutions owing to various legal and practical considerations. UN ولا يمكن تسليم هذه المهام إلى المؤسسات الوطنية لاعتبارات قانونية وعملية مختلفة.
    We have also published a human rights manual for the military, as well as soldier cards, to promote sensitivity to human rights considerations within the military. UN كما نشرنا دليلا عن حقوق الإنسان للجيش، فضلا عن بطاقات للجنود لتعزيز الحساسية لاعتبارات حقوق الإنسان داخل الجيش.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    If a report must be submitted orally for reasons beyond the control of the Advisory Committee, no blame would attach to it. UN فإذا تحتم تقديم تقرير شفوي لاعتبارات خارجة عن إرادة اللجنة الاستشارية فلا لوم عليها.
    Management explained that an office policy was conceived in 1999 to stop the attendance of contractors because of security considerations. UN وأوضحت الإدارة أنها وضعت سياسة للمكاتب في عام 1999 لوقف حضور المقاولين لاعتبارات أمنية.
    Nevertheless, the above precautionary measures taken on the basis of national security and peace considerations affected only 1,045 Eritreans. UN ومع ذلك فإن ما ذكر من اجراءات احتياطية أعلاه اتخذت لاعتبارات تتصل باﻷمن القومي والسلام لا تنطبق إلا على ٠٤٥ ١ إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more