"لاعتمادها" - Translation from Arabic to English

    • for adoption
        
    • for approval
        
    • adoption by
        
    • for the adoption
        
    • its adoption
        
    • adoption of
        
    • for accreditation
        
    • for adopting
        
    • be adopted
        
    • for their adoption
        
    • for its approval
        
    • for having adopted
        
    • on the adoption
        
    • adopt
        
    • for endorsement
        
    It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. UN ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها.
    The SBI, at its twenty-sixth and twenty-seventh sessions, had recommended eight draft decisions for adoption by the COP. UN وقدمت الهيئة في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين ثمانية مشاريع مقررات لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف.
    Other follow-up points were incorporated into the draft decisions prepared for adoption by the Executive Committee at its fifty-fifth session. UN أدرجت نقاط أخرى تستوجب المتابعة في مشاريع المقررات المعدة لاعتمادها من قبل اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة والخمسين.
    Sending a draft for approval by the Government does not have the same impact as direct government involvement in its design and preparation. UN فإرسال مسودات التقارير إلى الحكومة لاعتمادها لا يكون له نفس أثر إشراك الحكومة مباشرة في تصميم العملية والإعداد لها.
    Bangladesh commended Eritrea for the adoption of the transitional civil code. UN وأثنت بنغلاديش على إريتريا لاعتمادها القانون المدني الانتقالي.
    They were postponed because they were not ready for adoption. UN وقد أُرجئ النظر فيها لأنها لم تكن جاهزة لاعتمادها.
    The guidelines had now been submitted to the FAO Council for adoption. UN وقد قُدِّمَت المبادئ التوجيهية الآن إلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة لاعتمادها.
    Any Party may propose amendments to the Convention, which are to be communicated to all Parties at least six months before the meeting at which they are proposed for adoption. UN إذ يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على الاتفاقية، ثم تُبلَّغ جميع الأطراف بهذه التعديلات قبل ستة أشهر على الأقل من موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه لاعتمادها.
    The various recommendations of the Committee submitted for adoption today are presented under each agenda item considered in the following paragraphs. UN والتوصيات المختلفة للجنة المقدمة لاعتمادها اليوم قدمت في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال قيد النظر في الفقرات التالية.
    The Amendments have been sent to the RS House of Peoples for adoption. UN وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها.
    Any Party may propose amendments to the Convention, which are to be communicated to all Parties at least six months before the meeting at which they are proposed for adoption. UN إذ يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على الاتفاقية، ثم تُبلَّغ جميع الأطراف بهذه التعديلات قبل ستة أشهر على الأقل من موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه لاعتمادها.
    Draft resolutions for adoption by the Economic and Social Council UN مشاريع القرارات المقدَّمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتمادها
    Draft decisions for adoption by the Economic and Social Council UN مشاريع المقررات المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتمادها
    Those recommendations will be ready for approval by the Conference of European Statisticians in 1997. UN وستكون هذه التوصيات جاهزة لاعتمادها في مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين في عام ١٩٩٧.
    Guatemala also asked about the content and the expected timeline for the adoption of the draft national plan for children and adolescents. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    If not, please provide an anticipated timeline for its adoption. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، فيرجى تحديد الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها.
    The Committee further recommends that the Ombudsman apply for accreditation with the ICC. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم هيئة أمين المظالم طلباً لاعتمادها من قِبَل لجنة التنسيق الدولية.
    It commended China for adopting measures aiming at limiting the application of capital punishment and hoped that it would continue its efforts in this regard. UN وأشاد بالصين لاعتمادها تدابير تهدف إلى تقييد تطبيق عقوبة الإعدام وأعرب عن أمله في أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    Rolling targets, which will be revised at each review, will be adopted early in 2011. UN أما الأهداف التي يتم مدها فسيجري تنقيحها في كل مراجعة تمهيدا لاعتمادها في فترة مبكرة من عام 2011.
    Please indicate whether they include a gender perspective and specify the time frame for their adoption. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه الخطة تتضمن منظوراً جنسانياً، وتحديد الإطار الزمني لاعتمادها.
    Recommendations are then submitted to the Harmonized System Committee for its approval before being sent to the Council for adoption. UN ثم تقدم التوصيات إلى لجنة النظام المنسق للموافقة عليها قبل إرسالها إلى المجلس لاعتمادها.
    We express our appreciation to this Committee and to the General Assembly for having adopted the draft resolution without a vote at the fifty-fifth session of the General Assembly. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لهذه اللجنة وللجمعية العامة لاعتمادها مشروع القرار دون تصويت في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    It commended Dominica on the adoption of policies to protect women, but noted the continuing prevalence of violence against women. UN وأشادت بدومينيكا لاعتمادها سياسات لحماية المرأة، ولكنها أشارت إلى استمرار انتشار العنف ضد المرأة.
    Relative to the prior biennium, it would appear that 6 entities dropped either the implementation of the scorecard or their plans to adopt it. UN ومقارنة بفترة السنتين السابقة، يبدو أن 6 كيانات إما أنها قد تخلت عن تطبيق نظام بطاقات الإنجاز أو عن خططها لاعتمادها.
    The SBI then forwards its conclusions and recommendations, as appropriate, to the COP for endorsement. UN ثم تحيل الهيئة الفرعية للتنفيذ استنتاجاتها وتوصياتها بحسب الاقتضاء إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more