"لاقتصادنا" - Translation from Arabic to English

    • our economy
        
    • of our
        
    The self-employed population is a huge pool of talent for our economy. UN ويعدّ السكان العاملون لحسابهم الخاص مجموعة كبيرة من المواهب المفيدة لاقتصادنا.
    The competitiveness of our economy should be based on efficient technologies, which ensure a reduction in energy consumption. UN وينبغي أن ترتكز القدرة التنافسية لاقتصادنا على تكنولوجيات متسمة بالكفاءة، تضمن تخفيض استهلاك الطاقة.
    The resulting boost to our economy will allow us to create tens of thousands of jobs, especially for young people. UN والدفعة المترتبة على ذلك لاقتصادنا ستتيح لنا خلق عشرات الآلاف من فرص العمل، وخصوصا للشباب.
    The Pacific Ocean is the mainstay of our country's livelihood, our food security and our economy. UN إن المحيط الهادئ هو الدعامة الأساسية لسُبل العيش في بلدنا، وأمننا الغذائي ودعامة لاقتصادنا.
    Nonetheless, piracy has led to direct losses in our economy of over 4 per cent of gross domestic product. UN ومع ذلك، أدت القرصنة إلى خسائر مباشرة لاقتصادنا بلغت ما يزيد على 4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Under the State programme of accelerated industrial and innovative development, we intend to continue the technological modernization of our economy. UN وفي إطار برنامج الدولة للإسراع في التنمية الصناعية والابتكارية، نزمع مواصلة التحديث التكنولوجي لاقتصادنا.
    It is our political system that enables our economy and undergirds our global influence. UN ونظامنا السياسي هو الذي يمكّن لاقتصادنا ويعزز نفوذنا العالمي.
    We do not and must not turn off the life support for our economy prematurely. UN ونحن لا نوقف بل يجب أن لا نوقف قبل الأوان الدعم الذي هو شريان الحياة لاقتصادنا.
    In Malawi, climate change poses a great challenge, especially because agriculture is the mainstay of our economy and is largely rain dependent. UN وفي ملاوي يفرض تغير المناخ تحديا صعبا، سيما وأن الزراعة تشكل المجال الرئيسي لاقتصادنا وتعتمد بدرجة كبيرة على الأمطار.
    our economy cannot afford this trend in the long run. UN ولا يمكن لاقتصادنا أن يتحمل هذا الاتجاه على المدى الطويل.
    Indeed, the precarious nature of our economy is readily evidenced whenever the price of tuna plunges in the international market. UN وفي الواقع أن الطابع الخطير لاقتصادنا من طابع غير مستقر يتجلى بوضوح كلما انخفض سعر التونة في الأسواق الدولية.
    Failure on the part of the United States to deliver heavy oil on schedule creates additional difficulties for our economy. UN ومن شأن تقاعس الولايات المتحدة عن تسليم الزيت الثقيل حسب الجدول الزمني المقرر أن يؤدي إلى صعوبات إضافية لاقتصادنا.
    We have to resuscitate our economy ourselves. UN ويتعين علينـــا نحــن أنفسنا أن نجري عملية إنعاش لاقتصادنا.
    Although the situation in the Maldives at present is relatively stable, the potential of a severe blow to our economy is alarmingly high. UN وبالرغم من أن الحالة في ملديف في الوقت الحالي مستقرة نسبيا، فإن احتمال توجيه ضربة قاسية لاقتصادنا عال بدرجة مفزعة.
    Diamonds are a mainstay of our economy and, to a very great extent, account for our socio-economic accomplishment. UN يشكل الماس الدعامة الأساسية لاقتصادنا وهو إلى حد بعيد مصدر إنجازنا الاجتماعي والاقتصادي.
    One of the sources of the increasing dynamism of our economy has been the export sector, whether to Central America or to the rest of the world. UN إن أحد مصادر الدينامية المتزايدة لاقتصادنا هو قطاع التصدير، سواء إلى أمريكا الوسطى أو إلى بقية العالم.
    We are using these gains to reinvest in productive sectors of our economy and in delivering services to our people. UN ونستخدم هذه المكاسب لإعادة الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لاقتصادنا ولإيصال الخدمات إلى شعبنا.
    We have invited businessmen to organize themselves in order to take advantage of this new opportunity for our economy. UN ونحن ندعو رجال الأعمال إلى تنظيم أنفسهم للاستفادة من هذه الفرصة الجديدة لاقتصادنا.
    The dramatic growth of our economy in the last decade has resulted in Ireland's experiencing the forces of migration in a completely new way. UN ونجم عن النمو الهائل لاقتصادنا في العقد المنصرم أن شهدت أيرلندا قوى الهجرة بطريقة جديدة تماما.
    The United States recognizes the critical importance of space access and use for our economy and our national security. UN والولايات المتحدة تسلم بالأهمية الحاسمة للوصول إلى الفضاء واستخدامه بالنسبة لاقتصادنا وأمننا القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more