28. Historically, sugar cane and, to a lesser extent, cotton were the main sources of revenue for the Territory's economy. | UN | 28 - لقد ظل قصب السكر، والقطن بدرجة أقل، يشكلان تاريخيا مصدري الإيرادات الرئيسيين لاقتصاد الإقليم. |
35. Historically, sugar cane and, to a lesser extent, cotton were the main sources of revenue for the Territory's economy. | UN | 35 - لقد ظل قصب السكر، والقطن بدرجة أقل، يشكلان من الناحية التاريخية مصدريْ الإيرادات الرئيسيين لاقتصاد الإقليم. |
It is hoped that the international airport to be constructed on St. Helena, which is due to be operational by 2010, will provide a significant boost for the Territory's economy. | UN | ومن المأمول أن يوفر المطار الدولي الذي سيشيد في سانت هيلانة، والمتوقع أن يكون جاهزا للعمل بحلول عام 2010، دفعة كبيرة لاقتصاد الإقليم. |
16. Loligo and illex squid are the mainstay of the fisheries and economy of the Territory, as previously reported by the administering Power. | UN | 16 - يمثل سمك الحبَّار، بنوعيه الطويل الزعانف والقصير الزعانف، كما أفادت في السابق الدولة القائمة بالإدارة، الدعامة الأساسية لاقتصاد الإقليم. |
31. The provision of international financial services is the second key pillar of the economy of the Territory. | UN | 31 - يعد تقديم الخدمات المالية الدولية ثاني الدعائم الرئيسية لاقتصاد الإقليم. |
A. General 13. The main sectors of the economy are tourism and financial services. | UN | 13 - القطاعان الرئيسيان لاقتصاد الإقليم هما السياحة والخدمات المالية. |
14. Loligo and illex squid are the mainstay of the fisheries and economy of the Territory, as previously reported by the administering Power. | UN | 14 - يمثل سمك الحبَّار، بنوعيه الطويل الزعانف والقصير الزعانف، كما أفادت سابقا الدولة القائمة بالإدارة، الدعامة الأساسية لاقتصاد الإقليم. |
A. General 13. The main sectors of the economy are tourism and financial services. | UN | 13 - القطاعان الرئيسيان لاقتصاد الإقليم هما السياحة والسمسرة المالية. |