"لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • its international human rights obligations
        
    • their international human rights obligations
        
    • its commitment to international human rights obligations
        
    39. Tuvalu in meeting its international human rights obligations has since the submission of the first report: UN 39- وقامت توفالو منذ تقديم التقرير الأول بما يلي، امتثالاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Madagascar has undertaken legislative reforms to conform national legislation to its international human rights obligations. UN واضطلعت مدغشقر بإصلاحات تشريعية لتحقيق امتثال تشريعاتها الوطنية لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Albania will continue to comply with its international human rights obligations, and it has been regularly submitting reports to the relevant treaty bodies. UN وستواصل ألبانيا الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهي قدمت بانتظامٍ التقارير إلى الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات.
    Covering 209 tasks relating to various aspects of human rights, the national action plan outlines the Korean Government's commitment to better human rights protection in line with its international human rights obligations. UN وتبين خطة العمل الوطنية، التي تشمل 209 مهام تتصل بشتى جوانب حقوق الإنسان، التزام الحكومة الكورية بتحسين حماية حقوق الإنسان وفقا لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The European Union was also concerned at the lack of freedom of speech, religion and political expression, and urged the Government of Eritrea to comply with its international human rights obligations. UN ومما يثير قلق الاتحاد الأوروبي أيضا انعدام حرية الكلام، والدين، والتعبير السياسي، وهو يحث حكومة إريتريا على الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It welcomed the Government's efforts to comply with its international human rights obligations and noted that the implementation of certain recommendations would require support from the international community. UN ورحبت بوركينا فاسو بالجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ولاحظت أن تنفيذ بعض التوصيات سيتطلب الدعم من المجتمع الدولي.
    In general, however, the Special Rapporteur remains very concerned by the housing situation throughout Cambodia. He urges the Government to adopt progressive measures to secure adequate housing for all Cambodians in accordance with its international human rights obligations. UN وعموماً ما زال المقرر الخاص يشعر رغم ذلك بقلق بالغ إزاء حالة السكن في جميع أنحاء كمبوديا. ويحث الحكومة بالتالي على اعتماد تدابير تدريجية من أجل تأمين السكن اللائق لكل الكمبوديين، وفقاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    ARCI recommended that Guinea bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت المنظمة غينيا بأن تجعل تشريعاتها مطابقة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال إلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61).
    These measures include the establishment of the State commission for the review of citizens' complaints regarding the activities of law enforcement agencies, the interdepartmental commission on ensuring Turkmenistan's compliance with its international human rights obligations and the State commission for the enhancement of national legislation. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء لجنة حكومية للنظر في شكاوى المواطنين المتعلقة بأنشطة وكالات إنفاذ القانون، واللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بضمان امتثال تركمانستان لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللجنة الحكومية لتعزيز التشريعات الوطنية.
    5. Costa Rica indicated that it was a great responsibility to report on its compliance with and implementation of its international human rights obligations. UN 5- أشارت كوستاريكا أنها تعتبر أن تقديم تقرير عن امتثالها وتنفيذها لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مسؤولية كبيرة.
    Put an immediate stop to the excessive and lethal use of force against demonstrators and the killing of protesters, in respect of its international human rights obligations (Sweden); UN 105-5- أن تتوقف على الفور عن استخدام القوة المفرطة والفتاكة ضد المتظاهرين وعن قتل المحتجين، احتراماً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (السويد)؛
    105.11. Take immediate steps to stop the arrests of human rights defenders and political dissidents, in accordance with its international human rights obligations (Norway); UN 105-11- أن تتخذ خطوات فورية لوقف عمليات اعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان والمنشقين السياسيين، وفقاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (النرويج)؛
    25. Allow access to its detention centers by independent organizations and to arrested foreigners by their diplomatic representatives in accordance with its international human rights obligations (Canada); UN 25- السماح للمنظمات المستقلة بالوصول إلى مراكز الاحتجاز، وللممثلين الدبلوماسيين المعنيين بالوصول إلى المحتجزين الأجانب، وذلك وفقا لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (كندا)()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more