"لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • its international human rights obligations
        
    • their international human rights obligations
        
    • with international human rights obligations
        
    • its international human rights commitments
        
    • s international human rights obligations
        
    It encouraged Gabon to further develop its legal framework in line with its international human rights obligations. UN وشجَّعت إثيوبيا غابون على المضي في تطوير إطارها القانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It also encouraged Hungary to ensure full conformity of the new media law with its international human rights obligations. UN كما حثتها على ضمان المطابقة التامة لقانون وسائط الإعلام الجديد لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Only in this way can the individual State that has sought international assistance acquire the capacity to ensure itself its full compliance with its international human rights obligations. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن لفرادى الدول التي تبحث عن المساعدة الدولية أن تحصل على القدرات اللازمة كي تضمن بنفسها امتثالها التام لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    He emphasized the need for States to ensure that the behaviour of their agents complied with their international human rights obligations. UN وشدد على ضرورة أن تضمن الدول امتثال سلوك وكلائها لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Israeli authorities were therefore under an obligation to deal with these people in accordance with their international human rights obligations. UN ولذلك، كان على السلطات الإسرائيلية التزام بمعاملة هؤلاء الأشخاص وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Republic of Macedonia is committed to complying with its international human rights obligations and will continue to report regularly to the treaty monitoring bodies, as well as to distribute for general discussion their conclusions and recommendations. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا بالامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وسوف تواصل بانتظام تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات، فضلا عن توزيع استنتاجاتها وتوصياتها للمناقشة العامة.
    Her delegation urged the Eritrean Government to comply with its international human rights obligations and the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ويحث وفدها الحكومة الإريترية على الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Iceland regularly submits periodical reports to the relevant UN treaty bodies on Iceland's implementation of its international human rights obligations. UN وتقدم آيسلندا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تنفيذ آيسلندا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It informed the Committee that, at the request of the Governmental Commission, both institutions had examined the Committee's Views and had given their opinion on the State party's compliance with its international human rights obligations. UN وأُبلغت اللجنة بأن كلتا المؤسستين درستا، بناء على طلب اللجنة الحكومية، آراء اللجنة وأبديتا رأيهما بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It also reinforces the idea that the report preparation process allows each State to review the implementation of the full range of its international human rights obligations as part of a holistic perspective of human rights. UN وهذا الأمر يعزز أيضاً فكرة أن عملية إعداد التقارير تسمح لكل دولة باستعراض تنفيذ المجال الكامل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان كجزء من منظور كلي لحقوق الإنسان.
    The State party submits two letters, one from the Supreme Court and one from the Office of the Prosecutor General, and informs the Committee that both institutions examined the Committee's Views and gave their opinion to the Governmental Commission on the State party's compliance with its international human rights obligations. UN وقدمت الدولة الطرف رسالتين، إحداهما من المحكمة العليا والأخرى من مكتب المدعي العام، وأبلغت اللجنة بأن كلتا المؤسستين درست آراء اللجنة وأبدت رأيها للجنة الحكومية بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The State party submits two letters, one from the Supreme Court and one from the Office of the Prosecutor General, and informs the Committee that both institutions have examined the Committee's Views and gave their opinion, at the request of the Governmental Commission on the State party's compliance with its international human rights obligations. UN قدمت الدولة الطرف رسالتين، إحداهما من المحكمة العليا والأخرى من مكتب المدعي العام، وأبلغت اللجنة بأن كلتا المؤسستين درست آراء اللجنة وأبدت رأيها للجنة الحكومية بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    58. In the past two years the Government of Turkey has taken legal and administrative measures in order to comply with its international human rights obligations and to prevent or limit the possibilities of various kinds of violations of human rights occurring. UN 58- وفي السنتين الماضيتين اتخذت حكومة تركيا تدابير قانونية وإدارية بهدف الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولمنع أو تقليل امكانيات وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان.
    The implementation of the recommendations would not only assist the Government to further enhance the State's compliance with its international human rights obligations, but also to address conditions conducive to terrorism and, not the least, make legitimate counter-terrorism measures even more effective. UN وإن وضع هذه التوصيات موضع التنفيذ لن يساعد الحكومة في المضي قدماً على درب امتثال الدولة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل سيساعد أيضاً في معالجة الظروف المؤدية إلى الإرهاب، والأهم من ذلك هو أن تنفيذ التوصيات سيزيد من فعالية التدابير الشرعية لمكافحة الإرهاب.
    Another interdepartmental commission on ensuring Turkmenistan's compliance with its international human rights obligations was also established in 2007 in order to facilitate the preparation of national reports on the country's compliance with international human rights agreements. UN وأنشئت أيضا لجنة أخرى مشتركة بين الإدارات معنية بكفالة امتثال تركمانستان لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان في عام 2007 بغية تيسير إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بامتثال البلد للاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان.
    70. The Committee recommends that the State party continue to ensure that its international human rights obligations and the present recommendations are taken fully into account when entering into technical cooperation and other arrangements. UN 70- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل المراعاة التامة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الحالية عند دخولها في ترتيبات التعاون التقني وغيره من الترتيبات.
    The compliance of many Governments with their international human rights obligations remains at a low level. UN ويبقى امتثال حكومات عديدة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ضعيف المستوى.
    To assist the Committee in its work and to avoid the misapplication of the resolution, OHCHR has formulated proposals for " Further guidance " to assist States in complying with their international human rights obligations. UN ولمساعدة اللجنة في تأدية أعمالها وتجنب سوء تطبيق القرار، أعدت المفوضية مقترحات بعنوان " توجيهات إضافية " لمساعدة الدول على الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Gender-sensitive, detailed budget analysis of current housing programmes and land use plans should also be employed, so as to ensure better accountability of States in promoting and realizing gender equality, and in meeting their international human rights obligations. UN كما ينبغي استخدام تحليل مفصل يراعي الاعتبارات الجنسانية للميزانية المتعلقة ببرامج الإسكان وخطط استخدام الأراضي لضمان تحسين مساءلة الدول فيما يتعلق بتعزيز وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكذلك في مدى امتثالها لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Working Group reminds China of its duties to comply with international human rights obligations not to detain arbitrarily, to release persons who are arbitrarily detained, and to provide compensation to them. UN ويذكِّر الفريق العامل الصين بواجباتها بالامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بعدم احتجاز شخص تعسُّفاً، وبإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين تعسُّفاً، وبدفع تعويضات لهم.
    6. In compliance with its international human rights commitments and with a view to improving the follow-up given to the recommendations issued by various international human rights mechanisms, including the Human Rights Council, the Government of Guatemala has undertaken a series of actions that have had a positive impact on the human rights situation in the country. UN 6- اتخذت حكومة غواتيمالا، وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وسعياً إلى تحسين متابعة التوصيات المقدمة من آليات دولية متنوعة معنية بحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، سلسلة من الإجراءات التي كان لها أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    In its resolution 47/20 B of 23 April 1993, the Assembly had assigned to the Mission the initial task of verifying compliance with Haiti's international human rights obligations, with a view to making recommendations thereon, in order to assist in the establishment of a climate of freedom and tolerance propitious to the re-establishment of democracy in Haiti. UN وكان القرار ٤٧/٢٠ باء المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣ قد نص على أن المهمة اﻷولى للبعثة الموفدة الى هايتي هي التحقق من امتثال هايتي لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق اﻹنسان توطئة لتقديم توصيات في هذا الصدد بغية المساعدة في إقرار مناخ من الحرية والتسامح موات ﻹعادة الديمقراطية الى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more