"لانتزاع اعترافات" - Translation from Arabic to English

    • to extract confessions
        
    • to obtain confessions
        
    • her to confess
        
    • extract a confession
        
    • to obtain a confession
        
    It was alleged that their trials did not conform to international fair trial standards and that they had been tortured in order to extract confessions. UN وادعي أن محاكمتهم لم تكن تتوافق مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة، وأنهم عذبوا لانتزاع اعترافات منهم.
    It is alleged that police frequently use force to extract confessions or to punish criminal suspects. UN ويدعى أن الشرطة كثيراً ما تستخدم القوة لانتزاع اعترافات من مشتبه فيهم جنائياً أو معاقبتهم.
    Torture had been used to extract confessions from the persons arrested for murdering the head of the local authority in Sogd. UN 35- وذكر أن التعذيب استُخدم لانتزاع اعترافات من متهمين أُلقي القبض عليهم بتهمة اغتيال رئيس السلطة المحلية في سوجد.
    In such cases, torture is often used to obtain confessions from suspects. UN وفي تلك الحالات، يُلجأ في الغالب إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم.
    During the hearings, officers admitted they had tortured some of the authors and the co-defendant to obtain confessions. UN وخلال جلسات الاستماع، اعترف أفراد الشرطة بأنهم عذبوا البعض من صاحبات البلاغ والمتهم الآخر لانتزاع اعترافات منهم.
    Some minutes later they put a black hood on her head and she was taken to a room where, with shouting and shoves, several police officers put pressure on her to confess. UN وبعد بضع دقائق، وضعوا على رأسها غطاءً أسود واقتيدت إلى غرفة حيث عمد عدد من عناصر الحرس المدني إلى تهديدها، على وقع الصراخ والدفع، لانتزاع اعترافات منها.
    In some cases, OHCHR received allegations of torture being used to extract confessions. UN وفي بعض الحالات، وردت إلى المفوضية ادعاءات تتعلق باستخدام التعذيب لانتزاع اعترافات.
    The practice was said to be employed as a means to extract confessions or to intimidate or punish prisoners. UN وقيل إن هذه الممارسة تستخدم كوسيلة لانتزاع اعترافات أو لتخويف المحبوسين أو لمعاقبتهم.
    The reports suggested that torture was primarily employed to extract confessions or other information from criminal suspects. UN وتقول التقارير إن التعذيب يستخدم أولا لانتزاع اعترافات أو معلومات أخرى من اﻷشخاص المشتبه في كونهم ارتكبوا جرائم.
    Such methods were said to have been employed mainly to extract confessions or information, as well as for punishment or intimidation. UN وقيل إن مثل هذه اﻷساليب استُخدمت أساسا لانتزاع اعترافات أو معلومات، وكذلك للعقاب أو التخويف.
    He told the news magazine Focus that he had witnessed several cases where Iranian children were tortured in the presence of their parents to extract confessions from them. UN وقال لمجلة " FOCUS " إنه شاهد عدة حالات عُذب فيها أطفال إيرانيون على مرأى من ذويهم لانتزاع اعترافات منهم.
    In the case at hand, the harsh conditions found in the holding centres of Northern Ireland and the pressure exerted to extract confessions further dictate that the presence of a solicitor is imperative. UN وفي الحالة قيد النظر، تشكل الظروف القاسية السائدة في مراكز الاحتجاز في ايرلندا الشمالية والضغوط التي تمارس لانتزاع اعترافات أسباباً إضافية لضرورة وجود محام القصوى.
    Those detained in connection with the violence are tortured to extract confessions, to obtain information about opposition groups, or to brutalize or intimidate them. UN ويتعرض المحتجزون في إطار أعمال العنف للتعذيب لانتزاع اعترافات منهم أو للحصول على معلومات عن جماعات المعارضة أو لمجرد معاملتهم معاملة وحشية أو لتخويفهم.
    A significant number of detained persons were said to have died as a result of police torture, most of them criminal suspects who had been tortured in order to extract confessions or other information. UN وقيل إن عدداً كبيراً من اﻷشخاص المحتجزين ماتوا كنتيجة لتعذيب الشرطة وأن معظمهم من المشتبه في كونهم ارتكبوا أعمالاً اجرامية وأنهم عُذبوا لانتزاع اعترافات أو غير ذلك من المعلومات.
    Many sources affirm that the authorities are using cruel and illegal methods to extract confessions from Palestinian detainees in a manner inconsistent with international law and conventions. UN وأكدت العديد من المصادر أن السلطات تستخدم أساليباً قاسية وغير قانونية لانتزاع اعترافات من المعتقلين الفلسطينيين بشكل مخالف لﻷعراف والقوانين الدولية.
    The torture, reportedly used by members of the army in order to extract confessions from persons about alleged links with the Zapatista National Liberation Army (EZLN), was said to have consisted typically of blindfolding the detainees and tying their hands behind their backs, beating them, immersing their heads in water, threatening them with death and depriving them of food. UN وافيد أن التعذيب الذي استخدمه أفراد من الجيش لانتزاع اعترافات من أشخاص بشأن صلات مزعومة مع جيش التحرير الوطني الزاباتستي، كان يتمثل في صورة نمطية في عصب عيني المحتجزين وتقييد أيديهم خلف ظهورهم، وضربهم، وغمر رؤوسهم في الماء، وتهديدهم بالموت وحرمانهم من الطعام.
    One technique reported to the SPT, used to extract confessions of homicide or other serious offences, is to order the suspect to strip naked and lie face-down on the floor; the guards then walk over their bodies in their boots until the culprit owns up. UN وتتمثل تقنية، تم إبلاغ اللجنة بأنها تستخدم لانتزاع اعترافات بالقتل أو بجرائم خطيرة أخرى، في أمر المشتبه فيهم بالتجرد من ملابسهم تماماً والانبطاح أرضاً، ثم يمشي الحراس بأحذيتهم الثقيلة على أجسادهم إلى أن يعترف الجاني بجرمه.
    During the period of secret detention on the premises of the Ministry of the Interior, practices of torture to obtain confessions were not the exception, but the rule. UN وأثناء فترة الاحتجاز السري في مقر وزارة الداخلية، لم تكن ممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات استثناءً بل القاعدة.
    During the hearings, officers admitted they had tortured some of the authors and the co-defendant to obtain confessions. UN وخلال جلسات الاستماع، اعترف أفراد الشرطة بأنهم عذبوا البعض من صاحبات البلاغ والمتهم الآخر لانتزاع اعترافات منهم.
    Three mandate holders expressed serious concern over reports of detainees subjected to torture and harsh interrogations to obtain confessions used in trials at the Revolutionary Court. UN وأعرب ثلاثة مكلفين بولايات عن بالغ القلق إزاء ما وردهم من تقارير عن محتجزين يخضعون للتعذيب ولأساليب استنطاق قاسية لانتزاع اعترافات تستخدم فيما بعد أمام المحكمة الثورية.
    Some minutes later they put a black hood on her head and she was taken to a room where, with shouting and shoves, several police officers put pressure on her to confess. UN وبعد بضع دقائق، وضعوا على رأسها غطاءً أسود واقتيدت إلى غرفة حيث عمد عدد من عناصر الحرس المدني إلى تهديدها، على وقع الصراخ والدفع، لانتزاع اعترافات منها.
    During interrogation, they were allegedly beaten; in one case, they received blows with an iron chain and were burnt on their back with a hot piece of iron, in order to extract a confession. UN وزعما أنهما تعرضا للضرب أثناء التحقيق؛ بل وإنهما ضربا في إحدى المرات بسلسلةٍ من حديد وحرق ظهريهما بقطعةٍ حديد ساخنة لانتزاع اعترافات منهما.
    After active verification, the case was classified as torture to obtain a confession. UN وقد صنفت عملية التحقق الفعلي هذه الحالة في باب التعذيب لانتزاع اعترافات تدين صاحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more