"لانتظار" - Translation from Arabic to English

    • wait for
        
    • await
        
    • waiting for
        
    • to wait
        
    • parking space
        
    Given that Tolipkhuzhaev knew the family well, he was invited to wait for his friend in the apartment. UN وبما أن السيد توليبخوجايف كان يعرف الأسرة جيدا، فقد دعي لانتظار صديقه في الشقة.
    Given that Tolipkhuzhaev knew the family well, he was invited to wait for his friend in the apartment. UN وبما أن السيد توليبخوجايف كان يعرف الأسرة جيدا، فقد دعي لانتظار صديقه في الشقة.
    But we are not ready to wait for another 13 years. UN لكننا لسنا مستعدين لانتظار 13 عاماً أخرى.
    Your client is remanded into custody to await trial. Open Subtitles سيبقى عميلك بالإقامة الجبرية لانتظار المحاكمة
    The office was fully installed and equipped to purchase diamonds and had several chairs waiting for potential clients. UN وكان مجهزا تجهيزا تاما لشراء الماس، وبه العديد من المقاعد لانتظار العملاء المحتملين.
    I have the patience to wait for much clearer answers that can help me to be wiser than before I posed the question. UN لديّ الصبر لانتظار إجابات تكون أوضح كثيرا قد تساعدني على أن أصبح أكثر حكمة مما كنت قبل طرحي السؤال.
    Instead, the farmer can use the exchange's pricing information to wait for better market conditions, and thereby increase his income. UN وبدلاً من ذلك، يمكن للمزارع الاستفادة من معلومات البورصة حول الأسعار لانتظار ظروف أفضل للسوق، ولرفع دخله بالتالي.
    When checkpoints are open, drivers often have to wait for hours for their turn. UN وعندما تفتح نقاط التفتيش، كثيرا ما يضطر السائقون إلى الانتظار لساعات طويلة لانتظار دورهم.
    We need not wait for the recommendations of the Panel, however. UN بيد أننا لسنا بحاجة لانتظار توصيات هذا الفريق.
    We will suspend the meeting for a couple of minutes in order to wait for the Minister from Bangladesh. UN وسوف نعلق الجلسة لبضع دقائق لانتظار وزيرة بنغلاديش.
    I don't think that we are here just to wait for one group to take a position. UN لا أعتقد أننا موجودون في هذا المكان فقط لانتظار هذه المجموعة أو تلك لاتخاذ موقف ما.
    Given that time was of the essence, it was not necessary to wait for the administering Powers to make their position on the question known. UN وزيادة على ذلك، فإنها لا ترى لزاما لانتظار قيام السلطات القائمة باﻹدارة بالتعريف بموقفها بشأن المسألة، فالوقت لا يرحم.
    I was planning to wait for my curse to separate you from your family, but they ended up doing my work for me. Open Subtitles كنت أخطّط لانتظار أنْ تفرّقك لعنتي عن عائلتك لكنْ وصل بهم الحال لإنجاز عملي نيابة عنّي
    If one wants the perfect foal, one needs to be prepared to wait for the perfect pairing. Open Subtitles إذا أراد المرء مهراً مثالياً فعليه أن يحضر الأجواء لانتظار الزواج المثالي.
    We'll win, but we need to wait for the right moment. Open Subtitles نحن سوف يفوز، ولكننا بحاجة لانتظار اللحظة المناسبة.
    So, after she was released to await trial under house arrest, he made sure she was able to catch up on what she missed. Open Subtitles لذا، بعد أن تمّ إطلاق سراحها لانتظار المحكمة، تحت الإقامة الجبرية تأكد بأنه لم يفتها شئ فترة غيابها..
    We're holding Letta in the cell below the temple to await further questioning. Open Subtitles نحن نحتجز ليتا فى زنزانة تحت المعبد لانتظار المزيد من الاستجواب
    You will be turned over to the Republic courts to await your trail and whatever punishment they will set for you. Open Subtitles سوف يتم تحويلك الى محاكم الجمهورية لانتظار محاكمتك ومهما يكن العقاب الذي سوف يطبق عليكي
    They can be implemented, as was the case in the past, without necessarily waiting for the formal completion of the Working Group's work. UN ويمكن تنفيذها، كما كان الحال في الماضي، دون حاجة لانتظار انتهاء الفريق العامل من عمله رسميا.
    But right now, there's just no room left in my brain for anything but waiting for my son to come back so I can take him home. Open Subtitles لكن حاليا لا مكان بدماغي لأي شيء سوى لانتظار عودة ابني حتى أستطيع اصطحابه للبيت
    She also stressed the importance of guaranteeing sufficient parking space for diplomatic vehicles, since that was necessary for the proper functioning of missions. UN كما أبرزت أهمية ضمان توفر أماكن كافية لانتظار السيارات الدبلوماسية من أجل تصريف البعثات لأعمالها بصورة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more