"لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • serious human rights violations
        
    • gross human rights violations
        
    • grave human rights violations
        
    • gross violations of human rights
        
    • serious human rights violation
        
    • serious violations of human rights
        
    • severe human rights violations
        
    • significant human rights violations
        
    • serious human rights abuses
        
    In any case, the removal of immunity fails to provide justice to those who were victims of serious human rights violations prior to 2009. UN وعلى أي حال فإن رفع الحصانة يقصر في توفير العدالة لأولئك الذين كانوا ضحايا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قبل عام 2009.
    Maintenance and update of a database with 120 new profiles of alleged perpetrators of serious human rights violations currently serving in security forces of the Democratic Republic of the Congo UN صيانة وتحديث قاعدة بيانات تضم 120 ملفا جديدا عن أشخاص يُدَّعى ارتكابهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يعملون حاليا في قوات الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Maintenance and update of a database with 120 new profiles of alleged perpetrators of serious human rights violations currently serving in security forces of the Democratic Republic of the Congo UN :: صيانة وتحديث قاعدة بيانات تضم 120 ملفا جديدا عن أشخاص يُدَّعى ارتكابهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يعملون حاليا في قوات الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The town has been the scene of gross human rights violations since 2005, when rebel groups launched attacks against Government institutions. UN فما برحت هذه البلدة تشكل مسرحا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان منذ عام 2005، عندما شنت جماعات المتمردين هجمات على المؤسسات الحكومية.
    Thousands of Palestinians, among them women and children, continue to be held in deplorable conditions and subjected to grave human rights violations. UN فلا يزال آلاف الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال، يحتجزون في ظروف يرثى لها، ويتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Article 23 of the ordinance empowers the Commission to recommend to the Government of Nepal that a perpetrator of gross violations of human rights committed during the conflict be granted an amnesty for such crimes. UN وتخوِّل المادة 23 من القرار اللجنةَ بتوصية حكومة نيبال بمنح مرتكِب لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء فترة النزاع عفواً عن هذه الجرائم.
    2. According to the Committee's established jurisprudence, it should accord deference to fact-based assessments by national immigration authorities as to whether removed individuals would face a real risk of a serious human rights violation upon removal, since " it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases " . UN 2- ووفقاً للاجتهاد القانوني الذي أرسته اللجنة، ينبغي أن تحترم هذه اللجنة التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية المعنية بشؤون الهجرة للوقائع لتحديد ما إذا كان الشخص المرحَّل يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عند ترحيله " لأن سلطات الدول الأطراف في العهد هي من ينبغي عموماً، أن تقيِّم الوقائع في هذه القضايا " ().
    To what extent do they have a responsibility to protect those under their effective control from the risk of serious human rights violations at the hands of third parties? It is submitted that involvement in organizing women to provide sexual services against their will or in trafficking is within the scope of the study. UN فإلى أي حد تمتد مسؤوليتها عن حماية من يخضعون لسيطرتها الفعلية من خطر التعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم أطراف ثالثة؟ فمن المسلَّم به أن الضلوع في تنظيم نساء من أجل تقديم خدمات جنسية رغماً عنهن، أو الضلوع في الاتجار بنساء، هو مسألة تندرج في نطاق الدراسة.
    The Committee also urges the State party to ensure, in accordance with article 5 (b) of the Convention, that no refugees are forcibly returned to a country where there are substantial grounds for believing that they may suffer serious human rights violations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على عدم إعادة لاجئين قسراً إلى بلدان يعتقد احتمال تعرضهم فيها، لأسباب جوهرية، لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The national laws of some States prohibit the expulsion of an alien to a State where the person would be in danger of serious human rights violations or mistreatment. UN 574 - تحظر القوانين الوطنية لبعض الدول طرد أجنبي إلى دولة يتعرض فيها لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو لسوء معاملة جسيم.
    4.6 The National Truth and Reconciliation Commission found that Jacqueline Drouilly and her husband Marcelo Salinas were victims of serious human rights violations by agents of the State. UN 4-6 ورأت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة أن جاكلين درويلي وزوجها مارسيلو ساليناس كانا ضحيتان لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبها موظفون حكوميون.
    The Committee recommends that the State party continue to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and urges it to ensure that no refugees are forcibly returned to a country where there are substantial grounds for believing that they may suffer serious human rights violations. UN وتوصيها بمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وتحثها على الحرص على عدم إعادة أي لاجئ قسراً إلى بلد توجد بشأنه أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد باحتمال تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المكفولة له.
    The Committee recommends that the State party continue to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and urges it to ensure that no refugees are forcibly returned to a country where there are substantial grounds for believing that they may suffer serious human rights violations. UN وتوصيها بمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وتحثها على الحرص على عدم إعادة أي لاجئ قسراً إلى بلد توجد أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد باحتمال تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المكفولة له.
    In paying tribute to the memory of Sergio Vieira de Mello, we also remember the other hundreds of thousands of human rights defenders, as well as the millions who were victims of gross human rights violations. UN وبإحيائنا ذكرى سيرجيو فييرا دي ميلو، نتذكر أيضا مئات الآلاف الآخرين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وكذلك الملايين الذين كانوا ضحايا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    There are no reports of arbitrary killings, extrajudicial executions or a persistent and pervasive pattern of gross human rights violations in the country. UN ولم ترد تقارير عن وقوع عمليات قتل تعسفي أو عمليات إعدام خارج الإطار القانوني أو وجود نمط مستمر ومنتشر لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في البلد.
    The population remains subject to grave human rights violations, linked to the various armed conflicts and the weakness of State institutions. UN ولا يزال السكان يتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ذات صلة بمختلف النزاعات المسلحة وضعف مؤسسات الدولة.
    Israel furthermore pursued a policy of imprisoning Syrian civilians in the Golan and subjecting them to grave human rights violations. UN وعلاوة على ذلك تواصل إسرائيل سياسة اعتقال المدنيين السوريين في الجولان، وتُعرّضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Many have suffered severe mental distress caused by traumatic experiences of having witnessed or been subjected to gross violations of human rights such as killings, torture, sexual violence, family separation and displacement from home. UN وتعرض كثير منهم لمعاناة عقلية شديدة سببتها التجارب المؤلمة الناجمة عن مشاهدتهم أو تعرضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان كعمليات القتل والتعذيب والعنف الجنسي والفصل بين الأسر والتشريد من الوطن.
    This would expose the local civilian population to gross violations of human rights, ranging from revenge killing to starvation from blockades. UN وسيعرّض ذلك السكان المدنيين المحليين لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تتراوح بين القتل لغرض الانتقام والموت جوعاً بسبب الحصار.
    2. According to the Committee's established jurisprudence, it should accord deference to fact-based assessments by national immigration authorities as to whether removed individuals would face a real risk of a serious human rights violation upon removal, since " it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases " . UN 2- وفقاً للاجتهاد القانوني الذي أرسته اللجنة، ينبغي أن تحترم هذه اللجنة التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية المعنية بشؤون الهجرة للوقائع بغرض تحديد ما إذا كان الشخص المرحَّل يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عند ترحيله " لأن سلطات الدول الأطراف في العهد هي من ينبغي عموماً، أن يقيِّم الوقائع في هذه القضايا " ().
    In response to the PRRA officer's contention that there is no evidence that the LTTE pursue people who refuse to carry out low-level ancillary activities, the authors refer to the 2006 UNHCR report which states, inter alia, that those who refuse to support the LTTE and those who are perceived as supporters or sympathizers of the Government, risk serious violations of human rights from the LTTE. UN ورداً على قول موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل بعدم وجود أدلة على أن نمور التاميل يلاحقون من يرفضون القيام بأنشطة مساعدة ثانوية، يشير صاحبا البلاغ إلى تقرير مفوضية شؤون اللاجئين لعام 2006 الذي يذكر جملة أمور منها أن من يرفضون تأييد نمور التاميل ومن يظن أنهم مؤيدون للحكومة أو متعاطفون معها يواجهون خطر التعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان علي يد نمور التاميل.
    Studies on reparations and sense of justice - in persons exposed to severe human rights violations in Argentina and Peru UN دراسات عن التعويضات وحِس العدل - للأشخاص الذين تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في الأرجنتين وبيرو
    The draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. UN ومن شأن مشروع المادة هذا أن يساند موقف الأفراد المتضررين عند تعرّضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خارج البلد.
    It concluded that there was sufficient reliable evidence that unarmed internally displaced persons were subjected to serious human rights abuses committed by both the Rwandese Patriotic Army and armed elements in the camp. UN وخلصت الى توفر أدلة موثوقة كافية تثبت أن المشردين داخليا العُزل تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ارتكبها أفراد من الجيش الوطني الرواندي وعناصر مسلحة في المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more