"لانخفاض مستوى" - Translation from Arabic to English

    • low level
        
    • lower level
        
    • reduced level
        
    • low levels of
        
    • the low
        
    • the declining level
        
    • owing to lower standard
        
    • the lower
        
    Owing to the low level of development and limited policy space, the least developed countries are disproportionately impacted by climate change. UN ونظرا لانخفاض مستوى التنمية ومحدودية مجال السياسة العامة، تتأثر أقل البلدان نموا تأثرا غير متناسب بتغير المناخ.
    The level of domestic controls currently in place to account for and secure such items is considered to be proportionate to the low level of risk of them entering the country. UN ويُعتبر مستوى الضوابط المحلية القائمة حاليا لحصر هذه الأصناف وتأمينها مناسبا لانخفاض مستوى خطر دخولها إلى البلد.
    The Internal Justice Council was dismayed at the low level of understanding of the new system among staff members and management, particularly outside New York. UN وكان مجلس العدل الداخلي قد انزعج لانخفاض مستوى فهم النظام الجديد بين الموظفين والإدارة، وبخاصة خارج نيويورك.
    It was indicated that only five operational months of mine clearance were planned for 2011/12 owing to a lower level of funding, while 10 operational months were planned for 2012/13. UN وأشير إلى أن خمسة شهور فقط من عمليات إزالة الألغام هي المقررة للفترة 2011/2012 نظرا لانخفاض مستوى التمويل وعشرة شهور من تلك العمليات هي المقررة للفترة 2012/2013.
    28. The Commission expressed concern over the reduced level of financial support for the implementation of the Regional Action Programme for the Decade, and urged the United Nations Development Programme (UNDP), other international organizations and agencies and all countries to support actively and give high priority to the New Delhi Action Plan in their assistance programmes. UN ٨٢ - وأعربت اللجنة عن انشغالها لانخفاض مستوى الدعم المالي من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للعقد، وحثت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات والوكالات الدولية اﻷخرى، وجميع البلدان على تقديم الدعم الفعال ومنح أولوية عليا لخطة عمل نيودلهي في برامج المساعدة التي تضطلع بها.
    Insufficient capacity to prepare the reports and the burden placed on countries to report to an increasing number of intergovernmental forums are given as some of the reasons for low levels of response. UN ومن بين الأسباب التي تطرح تفسيرا لانخفاض مستوى الاستجابة عدم كفاية القدرة على إعداد التقارير، والعبء الملقى على كاهل البلدان بتقديم تقارير إلى عدد متزايد من المحافل الحكومية الدولية.
    This actually had very little impact, however, given the extremely low level of financial activity in this economy, which has only recently emerged from a severe crisis. UN بيد أن هذا كان له تأثير طفيف للغاية نظرا لانخفاض مستوى النشاط المالي في هذا الاقتصاد الذي خرج مؤخرا فقط من أزمة حادة.
    It regretted the low level of participation at the Working Party's session. UN بيد أنه يأسف لانخفاض مستوى المشاركة في دورة الفرقة العاملة.
    Furthermore, some medical personnel had left the field owing to the generally low level of salaries. UN وفضلاُ عن ذلك، فقد ترك بعض العاملين في المجال الطبي العمل بالميدان نظراً لانخفاض مستوى المرتبات به عموماً.
    This is a direct result of the low level of education among a majority of Gambian women. UN وهذه نتيجة مباشرة لانخفاض مستوى التعليم بين غالبية النساء الغامبيات.
    The need to do so was all the more important in view of the low level of procurement-related investigations. UN وأن الحاجة إلى القيام بذلك هو الهدف الأكثر أهمية نظرا لانخفاض مستوى التحقيقات المتعلقة بالمشتريات.
    This is a reflection of the low level of women holding high positions in those sectors. UN ويأتي هذا انعكاساً لانخفاض مستوى النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في تلك القطاعات.
    As a result of the low level of compliance with this duty of the State, the population has an ingrained distrust of the institutions concerned. UN ونتيجة لانخفاض مستوى اضطلاع الدولة بواجبها، تأصلت في الشعب حالة من عدم الثقة في المؤسسات المعنية.
    Given the low level of domestic savings, official development assistance (ODA), foreign direct investment and other transfers could close the savings and the foreign exchange gaps. UN ونظراً لانخفاض مستوى المدخرات المحلية، يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات الأخرى سدّ الثغرات القائمة على صعيدي الادخار والعملات الأجنبية.
    55. These responses give some indication of the possible reasons for the low level of response to the ILO yearbook questionnaires detailed in paragraph 28 above. UN 55 - وتشير هذه الردود نوعا ما إلى الأسباب المحتملة لانخفاض مستوى الاستجابة لاستبيانات حولية منظمة العمل الدولية المفصلة في الفقرة 28 أعلاه.
    It is concerned that there appears to be a generally low level of awareness among the general public of the emerging national legislative framework, including the provisions relating to human rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لانخفاض مستوى وعي الناس عموماً باﻹطار التشريعي الوطني الناشئ بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Whereas 1.2 million children should have been vaccinated against measles, only 200,000 were covered, given the low level of resources received. UN وفيما كان ينبغي تحصين 1.2 من ملايين الأطفال ضد مرض الحصبة فإن التغطية التي تحققت لم تشمل إلا 000 200 طفل فقط نظرا لانخفاض مستوى الموارد التي تم تلقيها.
    Indigenous peoples were, however, frequently in a vulnerable position owing to a lower level of literacy and education and a weaker economic position in society, at least partially as a result of present or past discrimination. UN غير أن السكان الأصليين كثيراً ما يكونوا في وضع ضعيف نتيجة لانخفاض مستوى معرفة القراءة والكتابة والتعليم في صفوفهم وضعف أوضاعهم الاقتصادية في المجتمع ويعزى ذلك جزئياً على الأقل إلى التمييز الحالي أو السابق.
    233. Concern was expressed with regard to the negative impact that the lower level of extrabudgetary resources projected for the biennium 2002-2003 would have on the programme of work. UN 233 - وأعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي المحتمل لانخفاض مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة لفترة السنتين 2002-2003 على برنامج العمل.
    Another aspect of that reduced level of funding is that donor support to the United Nations in general and to the multilateral agencies in particular has been reduced, at the same time as the Convention and various resolutions continue to call on United Nations organizations to provide support from their established budgetary resources. UN ٢٩ - وهناك جانب آخر لانخفاض مستوى التمويل، هو انخفاض دعم المانحين لﻷمم المتحدة بوجه عام وللوكالات المتعددة اﻷطراف بوجه خاص، في الوقت الذي تدعو فيه الاتفاقية والقرارات المختلفة باستمرار مؤسسات اﻷمم المتحدة إلى تقديم الدعم من مواردها المقررة في ميزانياتها.
    21. Due to the low levels of income, domestic savings are insufficient to finance investment to kick-start and sustain growth, as a result of which Africa and to a greater extent sub-Saharan Africa needed large external resource inflows. UN 21 - وأشير إلى أنه نظرا لانخفاض مستوى الدخول، لم تكن المدخرات المحلية كافية لتمويل الاستثمارات اللازمة لإحداث النمو والمحافظة عليه، الأمر الذي جعل أفريقيا، وإلى حد كبير أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حاجة إلى أن تدخلها تدفقات كبيرة من الموارد الخارجية.
    We are deeply concerned at the declining level of official development assistance to developing countries, in particular the least developed countries. UN ونحن نشعــر بقلق شديد لانخفاض مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، لا سيما المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    (a) The redeployment of four posts (one P-5, one General Service (Principal level) and two General Service (Other level)) from Geneva to New York, which involves savings of $245,800, owing to lower standard costs at Headquarters. UN )أ( نقل أربع وظائف، واحدة من الرتبة ف-٥، وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( ووظيفتان من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، من جنيف الى نيويورك، بما يحقق وفورات مقدارها ٨٠٠ ٢٤٥ دولار نتيجة لانخفاض مستوى التكاليف في المقر.
    ● Savings offset by the unbudgeted procurement of heavy vehicles resulting from the lower deployment level of contingent-owned equipment UN :: قوبلت الوفورات بالمشتريات غير المدرجة في الميزانية لمركبات ثقيلة نتيجة لانخفاض مستوى نشر المعدات مملوكة للوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more