"لانطباق" - Translation from Arabic to English

    • applicability of
        
    • of application of
        
    • the application of
        
    • upon the applicability
        
    • for the applicability
        
    • for the application
        
    • of the application
        
    • application of the
        
    • of the applicability
        
    • of the validity of the
        
    The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. UN وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم.
    The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. UN وسيأخذ المنتوج النهائي شكل دليل لانطباق الحماية اﻹنسانية في النزاعات غير الدولية مُعد ﻷفراد القوات المسلحة.
    The Working Group thus proceeded to consider which of the two approaches should be used to define the geographical sphere of application of the draft convention. UN ولذلك شرع الفريق العامل في النظر في مسألة أي من النهجين ينبغي أن يستخدم لتعريف النطاق الجغرافي لانطباق مشروع الاتفاقية.
    In such situation, it was said that there was no need for an examination of the application of the arbitration agreement. UN وقِيل إن الدعوى لا تتطلب في هذه الحالة فحصا لانطباق اتفاق التحكيم.
    It applies to everyone; thus the reference in article 11.1 to " himself and his family " does not imply any limitation upon the applicability of this right to individuals or to femaleheaded households. UN فهو ينطبق على كل فرد ومن ثم فإن الإشارة في المادة 11-1 إلى " لنفسه ولأسرته " لا تعني أي تقييد لانطباق هذا الحق على الأفراد أو على ربات الأسر.
    He further recalled the suggestions that special attention be given to the applicability of international human rights law. UN وأشار كذلك إلى ما ورد من اقتراحات بإيلاء انتباه خاص لانطباق قانون حقوق الإنسان الدولي.
    We welcome the fact that the Court has highlighted the universal applicability of the basic rules of the law of armed conflicts. UN إننا نرحب بإبراز المحكمة للطابع العالمي لانطباق اﻷحكام اﻷساسية لقانون الصراعات المسلحة.
    It is noticeable that the much discussed old Article 18 starts from the idea that there must be an exclusive sphere of applicability of the Convention on the one hand, and other rules of international law on the other. UN الملاحظ أن المادة 18 القديمة التي نوقشت كثيرا تنطلق من فكرة أنه يجب من ناحية أن يكون هناك مجال حصري لانطباق الاتفاقية وأن يكون هناك من ناحية أخرى قواعد أخرى من القانون الدولي.
    It was noted, in that connection, that paragraph 3 of the draft article dealt with the effect that the extension of the Convention to some but not all the territorial units of a Contracting State might have on the geographic scope of application of the Convention. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الفقرة 3 من مشروع المادة تتناول ما قد يكون لسريان الاتفاقية على بعض الوحدات الإقليمية للدولة المتعاقدة وليس عليها كلها من أثر على النطاق الجغرافي لانطباق الاتفاقية.
    In this context, a different approach to the territorial scope of application of the draft Convention is followed, since both the laws referred to would be known to the debtor. UN وفي هذا السياق، يتبع نهج مختلف ازاء النطاق الاقليمي لانطباق مشروع الاتفاقية، لأن المدين سيكون على علم بكلا القانونين المشار اليهما.
    The Working Group proceeded to consider the nature of limitations to the substantive field of application of the preliminary draft convention. UN 102- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في طبيعة التقييدات للنطاق الموضوعي لانطباق المشروع الأولي للاتفاقية.
    The only condition for the application of the draft Convention is that a prior assignment is governed by the draft Convention. UN والشرط الوحيد لانطباق مشروع الاتفاقية هو أن تكون هناك إحالة سابقة خاضعة لأحكام مشروع الاتفاقية.
    France favours a limited or partial exclusion of the application of the Convention where the UNIDROIT Convention actually applies. UN وتؤيد فرنسا استبعادا محدودا أو جزئيا لانطباق الاتفاقية حيثما تنطبق اتفاقية يونيدروا فعلا.
    the application of these criteria in the case of Albania is outlined in the annex to the present document. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة توضيح لانطباق هذه المعايير في حالة ألبانيا.
    It applies to everyone; thus the reference in article 11.1 to " himself and his family " does not imply any limitation upon the applicability of this right to individuals or to femaleheaded households. UN فهو ينطبق على كل فرد ومن ثم فإن الإشارة في المادة 11-1 إلى " لنفسه ولأسرته " لا تعني أي تقييد لانطباق هذا الحق على الأفراد أو على ربات الأسر.
    It applies to everyone; thus the reference in article 11.1 to " himself and his family " does not imply any limitation upon the applicability of this right to individuals or to femaleheaded households. UN فهو ينطبق على كل فرد ومن ثم فإن الإشارة في المادة 11-1 إلى " لنفسه ولأسرته " لا تعني أي تقييد لانطباق هذا الحق على الأفراد أو على ربات الأسر.
    The volatile, risky or dangerous situation at the time and place of the attack should not be considered as an element of the crime, or otherwise a condition for the applicability of the Convention, as indeed it is not in the case of peacekeeping operations. UN وينبغي ألا يعتبر تقلب أو خطورة الحالة القائمة فـي وقـت الاعتداء ومكانه عنصرا من عناصر الجريمة، أو بالأحرى شرطا لانطباق الاتفاقية، طالما أن الأمر ليس كذلك في حالة عمليات حفظ السلام.
    82. At previous sessions, the Committee had considered phasing in large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining " large " as an increase of more than 50 per cent. UN 82 - وتدارست اللجنة، في دورات سابقة، إمكانية تطبيق الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر بشكل تدريجي عن طريق جعلها أقساطا متساوية تُدفع على مدى السنوات الثلاث لانطباق الجدول، مع تعريف الزيادة " الكبيرة " بأنها الزيادة التي تفوق نسبتها 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more