"لايقاف" - Translation from Arabic to English

    • to stop
        
    • stopping
        
    • with a view to halting
        
    • question with a
        
    • in question with
        
    • with a view to bringing
        
    • stop the
        
    You tell Finney he's got one chance to stop this. Open Subtitles اخبر فيني , ان لديه فرصه واحدة لايقاف هذا
    I've come up with a way to stop 9/11. Open Subtitles اتيت بفكرة لايقاف احداث الحادي عشر من سبتمبر
    Today we fight to stop skynet from ever being created. Open Subtitles اليوم نقاتل لايقاف سكاي نت من أن تخلق أبدا
    Is there any way of stopping this train between here and there? Open Subtitles هل توجد اى طريقه لايقاف هذا القطار بين هنا و هناك
    The request to stop investigating this man's death came from you. Open Subtitles الأمر الصادر لايقاف التحقيقات حول الرجل الميت صدرت من عندك.
    The general consensus is it's time to stop the silliness. Open Subtitles انه الاجماع العام لقد حان الوقت لايقاف هذه التفاهات
    to stop the Nazis, Germany had to be annihilated. Open Subtitles لايقاف النازيه كان لابد من القضاء على المانيا
    Skywalker, was there no way to stop your Padawan before she escaped? Open Subtitles سكاى وكر , اهناك اية طريقة لايقاف متدربتك قبل ان تهرب؟
    I know. Which is why I am gonna have to stop Ryan myself. Open Subtitles اعرف، وهذا هو سبب اني اذهب بنفسي لايقاف ريان
    You don't even have a strategy to stop these subpoenas. Open Subtitles انت ليست لديك حتى استراتيجية لايقاف هذه المذكرات
    What, what, she couldn't get the nanny to stop the bullet?" Open Subtitles ماذا ماذا . . هي لم يكن لديها مربية لايقاف الرصاصة ؟
    - I give up my own son as a traitor to stop my grandson following in his footsteps, only now the boy is back with his father who walks free. Open Subtitles لايقاف حفيدي من ان يتبع خطواته و الان عاد والده واصبح هو حرا طليقا
    No, there's not enough time to stop the truck, unload it, get back in and then turn around. Open Subtitles لا , يوجد وقت كافي لايقاف الشاحنة , وتنزيل الثلج. ونركب مرة اخرى. والرجوع.
    I must pay any price, spill my own or any other's blood to stop the witches. Open Subtitles يجب ان ادفع اي ثمن, اسفك دمي او دم اي شخص اخر لايقاف السحرة.
    Decapitation is the only way to stop the demon. Open Subtitles الفصل هي الطريقة الوحيده لايقاف الشيطان.
    The only way to stop a traumatic event from taking over your life is to face it. Open Subtitles السبيل الوحيد لايقاف حدث صادم من السيطره على حياتك هى مواجهته
    Formed some kind of secret society to stop people from changing history. Open Subtitles يكونون نوع من المجتمع الغامض لايقاف الناس من تغيير التاريخ
    Second of all, there's not much you can do... about stopping this bile. Open Subtitles الامر الثانى , لا تستطيع ان تفعل الكثير لايقاف هؤلاء الناس
    I request your intervention with the United States with a view to halting and preventing any repetition of its constant and unwarranted acts of aggression against Iraqi civilian vessels in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة لايقاف وعدم تكرار هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها بدون مبرر ضد السفن المدنية العراقية والمخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with the countries in question with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول لايقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لايقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more