Such inspections are an irreplaceable means of eradicating torture. | UN | فالتفتيش وسيلة لا بديل لها للقضاء على التعذيب. |
Here, within this haven, nations are similar precisely in that they are distinct, because each is irreplaceable in the vast catalogue of the planet. | UN | وهنا، في هذا الملاذ، تتشابه الأمم تحديدا في كونها متميزة، لأن أيا منها لا بديل لها في الفهرس الضخم للكوكب. |
In its first half-century of existence, this universal, democratic institution has become irreplaceable. | UN | ففي نصف القرن الأول من عمر هذه المؤسسة العالمية الديمقراطية، أصبحت مؤسسة لا بديل لها. |
The United Nations remains an irreplaceable institution. | UN | إن اﻷمم المتحدة ستبقى مؤسسة لا بديل لها. |
While I realize that globalization entails risks and challenges for economies and societies, I am convinced that there is no alternative. | UN | وبينمـا أدرك أن العولمــة تنطــوي على مخاطر وتحديـات للاقتصــادات وللمجتمعـات، إلا أني مقتنع أنه لا بديل لها. |
It is an important body, but we do not believe that it is irreplaceable. | UN | إنها هيئة هامة، ولكننا لا نعتقد أنه لا بديل لها. |
Notwithstanding its flaws, this system has served as an important, irreplaceable pillar of the international peace and security structure. | UN | وعلى الرغم ممّا يشوب هذا النظام من عيوب، فقد كان بمثابة ركيزة مهمة لا بديل لها لدعم هيكل السلم والأمن الدوليين. |
The results of the Millennium Summit and Assembly require us all to coordinate practical measures to ensure more effective use of this unique forum and irreplaceable mechanism of inter-State intercommunication and conflict settlement in our common interests. | UN | ونتائج مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تقتضي منا جميعا تنسيق التدابير العملية لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لهذا المحفل الفريد والآلية التي لا بديل لها للاتصال فيما بين الدول وتسوية الصراعات تحقيقا لمصالحنا المشتركة. |
However, the Commission has made an irreplaceable contribution to ending serious violations, such as apartheid, and will certainly do so in the future. | UN | إلا أن اللجنة قد قدمت مساهمة لا بديل لها في وضع نهاية لانتهاكات جسيمة مثل الفصل العنصري وسوف تقوم بذلك بالتأكيد في المستقبل. |
The past months have once again proved the central role of the United Nations in general and the leading role of the Security Council as an irreplaceable instrument of the international community in the maintenance of world peace and security. | UN | لقد أثبتت الأشهر الماضية مرة أخرى الدور المركزي للأمم المتحدة عموما والدور الريادي لمجلس الأمن بوصفه أداة بيد المجتمع الدولي لا بديل لها للحفاظ على السلام والأمن العالميين. |
Secondly, we believe that Government should recognize the unique and irreplaceable contributions of both mothers and fathers to the lives of their children. | UN | ثانيا، نحن نؤمن بأنه ينبغي للحكومة أن تعترف بالإسهامات الفريدة التي لا بديل لها للأمهات والآباء على حد سواء في حياة أطفالهم. |
The Sudanese government had paid special attention to programmes aimed at helping families to fulfil their social mission and strengthening the family's role as a key development factor and an irreplaceable social institution. | UN | وأضافت أن الحكومة السودانية تولي اهتماما خاصا للبرامج الرامية إلى مساعدة الأسر على القيام برسالتها الاجتماعية وتعزيز مركزها بوصفها محرك التنمية ومؤسسة لا بديل لها في المجتمع. |
9. Satellite communications can provide an irreplaceable communications tool in disaster mitigation and relief operations. | UN | 9- ويمكن أن توفر الاتصالات الساتلية أداة اتصالات لا بديل لها في عمليات التخفيف من آثار الكوارث والاغاثة. |
In our view, this irreplaceable institution remains the only forum that can ensure the advent of a new world order based on justice, fairness, liberty and peace. | UN | وفـي رأينا أن هذه المؤسسة التي لا بديل لها تظل المحفل الوحيد الذي يستطيع أن يكفل قيام نظام عالمي جديد يرتكز على العدالة والانصاف والحرية والسلام. |
The objectives and activities of the University have included and will continue to include cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in an effort to establish a culture of peace in the world through the irreplaceable means of education and publicity. | UN | وقد شملت أهداف وأنشطة الجامعة، وستظل تشمل، التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة سعيا ﻹنشاء ثقافة للسلام في العالم عن طريق وسائل التربية والنشر التي لا بديل لها. |
The legitimacy and credibility of our Organization, now sixty-one years old, remains intact, and its actions for the advancement of well-being and for better living standards on this planet all continue to be irreplaceable. | UN | وتظل منظمتنا، البالغة من العمر الآن 61 عاما، تتمتع بالقدر ذاته من المشروعية والمصداقية، وتظل أعمالها لتعزيز رفاه سكان هذا الكوكب وتحسين أحوالهم المعيشية لا بديل لها. |
A lot of irreplaceable history was destroyed... | Open Subtitles | الكثير من التاريخ لا بديل لها لما يتحطم |
We can reaffirm that the United Nations — when it has been reformed on both the organizational and institutional levels and its objectives have been adjusted — will remain an irreplaceable organization. | UN | ونستطيع أن نؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة سوف تظل - عندما يتم إصلاحها على الصعيدين التنظيمي والمؤسسي وتعدل أهدافها - منظمة لا بديل لها. |
The United Nations has traversed half a century, and during the course of those years we have progressively laid the groundwork for an international system that should be able to ensure our collective security. In this regard, our Organization has been and remains an irreplaceable tool for the promotion and maintenance of international peace and security. | UN | لقد انقضى نصف قرن على إنشاء اﻷمم المتحدة. وأثناء هذه السنوات أرسينا على نحو تدريجي أسس النظــام الدولــي الــذي يجب أن يتمكن من كفالة أمننا الجماعي.وفي هذا الصدد، فإن منظمتنا كانت ولاتزال أداة لا بديل لها لتعزيز وصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
The international treaty system and the international standards and norms embodied in the resolutions of the General Assembly and the work of the Commission on Narcotic Drugs provide an irreplaceable foundation and point of reference in the efforts to overcome the world drug problem. | UN | إن نظام المعاهدات الدولية والمعايير والنظم الدولية المجسدة في قرارات الجمعية العامة وأعمال لجنة المخدرات توفر أساسا ونقطة مرجعيـــة لا بديل لها في الجهـــود المبذولـــة للتغلـــب على مشكلة المخدرات العالمية. |
The Charter of the United Nations should largely remain as the basis and the reference point for the work of the Organization, to which there is no alternative in the modern world. | UN | وينبغي أن يظل ميثاق اﻷمم المتحدة يشكل إلى حد بعيد اﻷساس والمرجع لعمل المنظمة، التي لا بديل لها في العالم الحديث. |