"لا بد لي من أن" - Translation from Arabic to English

    • I must
        
    • I have to
        
    • I am compelled to
        
    As the moderator, I must remind you that this thread is only to talk about our decline in sales. Open Subtitles كوني المشرفة، لا بد لي من أن أذكركم أن هذه المناقشة هي للحديث عن تدني مبيعاتنا فحسب
    Further, I must emphasize that much of the developing world remains mired in a situation that is not of our making. UN وعلاوة على ذلك، لا بد لي من أن أشدد على أن الكثير من العالم النامي لا يزال غارقا في حالة لم نتسبب بها.
    With respect to their right to compensation, I must agree that the international community has forgotten them. UN وفي ما يتعلق بحقهم في التعويضات، لا بد لي من أن أتفق في الرأي على أن المجتمع الدولي قد نسيهم.
    Here, I have to make a caveat. All this is dependent on the programme budget implications and on whether we will be aware of what all this is about. UN وهنا لا بد لي من أن أوضح إن ذلك كله مرتهن بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وبما إذا كنا على بينة من كل ما يمثله ذلك.
    I have to ask you a somewhat unseemly question. Open Subtitles لا بد لي من أن أطرح عليك سؤالا غير لائق إلى حد ما
    Now I have to dump her, and I have never dumped anybody before. Open Subtitles الآن لا بد لي من أن أهجرها، و أنا أبدا لم أهجر أحد من قبل.
    While our political progress has been satisfactory since independence, I must report to you that we are now confronted with several looming threats to our continued peaceful way of life, and indeed to our very existence. UN وفي حين أن تقدمنا السياسي كان مرضيا منذ الاستقلال، لا بد لي من أن أقول لكم إنه تواجهنا اليوم أخطار عديدة تلوح في الأفق تتهدد طريقة عيشنا السلمية وتتهدد بطبيعة الحال وجودنا بالذات.
    I must join my Caribbean Community (CARICOM) colleagues in lamenting the blatant and persistent misuse of the Caribbean Sea as a trans-shipment route for hazardous wastes. UN لا بد لي من أن أنضم إلى زملائي في الجماعة الكاريبية في ندب إساءة الاستخدام الفظة والمستمرة لبحر الكاريبي كطريق لنقل النفايات الخطرة.
    I must therefore report that, as the Security Council is already aware, the situation in Kosovo continues to deteriorate. UN ولذلك، لا بد لي من أن أذكر، حسبما يعلم مجلس اﻷمن بالفعل، أن الحالة في كوسوفو لا تزال آخذة في التدهور.
    With this in mind, I must underline the importance of the WTO's Committee on Trade and Environment. UN وإذ أضع هذا في اعتباري لا بد لي من أن أؤكد على أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    However, I must observe that a number of delegations, because of this special situation, have expressed the wish to speak at this meeting. UN ومع ذلك، لا بد لي من أن أذكر أنه بسبب هذه الحالة الخاصة، فإن عددا من الوفود أعربت عن رغبتها في الكلام في هذه الجلسة.
    But I must state quite honestly that the Conference on Disarmament has been a disappointment. UN لا بد لي من أن أقول بكامل الصراحة إن مؤتمر نزع السلاح كان مخيباً للآمال.
    I must confess that I failed, even if this was only a relative failure. UN إلا أنه لا بد لي من أن أعترف بفشلي، وإن كان مجرد فشل نسبي.
    However, I must clearly and unequivocally state our view that this text does not go far enough. UN غير أنه لا بد لي من أن أُبيﱢن بوضوح وبما لا يدعو مجالاً للشك وجهة نظرنا من أن هذا النص قاصر إلى حد ما.
    I have to show you something but you cannot tell anyone. Open Subtitles لا بد لي من أن أريك شيئا ولكن لا يمكنك أن تخبري أحدا.
    No, I have to ask you this now or I'll regret it for the rest of my life. Open Subtitles لا، لا بد لي من أن أطرح عليكم هذا الآن أو أنني سوف يندم عليه ل بقية حياتي.
    I have to remind you that all you were told is highly confidential. Open Subtitles لا بد لي من أن أذكر لكم أن كل قيل لك هي سرية للغاية.
    Reluctantly, I have to recommend immediate expulsion. Open Subtitles على مضض، لا بد لي من أن أوصي بالطرد الفوري
    I have to decide if I'm even taking it. Open Subtitles لا بد لي من أن تقرر إذا أنا حتى الاستيلاء عليها.
    Bye. Mmmmm. You know, sometimes I have to dig real deep to find the spiritual connection to poached Dover Sole over baby fennel. Open Subtitles وداعا. تعرفين، أحيانا لا بد لي من أن أبحث عميقا
    I am compelled to draw your urgent attention to the critical situation both on the ground and in the status of the recently resumed peace negotiations. UN لا بد لي من أن أوجه اهتمامكم العاجل إلى الحالة الحرجة سواء في الميدان أو في ما يتعلق بوضع مفاوضات السلام التي استؤنفت في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more