The protection of human rights was a State responsibility and combating terrorism did not justify non-observance of human rights. | UN | والمسؤولية عن حماية حقوق اﻹنسان تقع على عاتق الدولة ومكافحة اﻹرهاب لا تبرر عدم احترام حقوق اﻹنسان. |
The court found that the circumstances of the case did not justify applying the doctrine of equitable set-off. | UN | ورأت المحكمة أن ظروف القضية لا تبرر تطبيق مبدأ المقاصة العادلة. |
Allegations of illegal fishing and toxic dumping do not justify the capture of merchant ships and seamen for ransom. | UN | ومزاعم الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة لا تبرر اختطاف السفن التجارية والبحارة من أجل الفدية. |
However, the need for such a working style does not justify the report's complete omission of information about those consultations. | UN | بيد أن الحاجة إلى هذا اﻷسلوب في أداء العمل، لا تبرر خلو التقرير تماما من أية معلومات بشأن تلك المشاورات. |
In addition, his kidney condition did not warrant a residence permit on humanitarian grounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن حـالة كليتيه لا تبرر حصوله على تصريح إقامة لأسباب إنسانية. |
While recognizing the challenges faced, it noted that these did not justify the delay of free elections. | UN | وبينما اعترفت بالتحديات التي يواجهها البلد، أشارت إلى أن هذه التحديات لا تبرر تأخير الانتخابات الحرة. |
In this respect, he submits that he was co-operative in the investigation and that the nature of the charges against him did not justify such a delay. | UN | وفي هذا الصدد، يزعم أنه كان متعاوناً أثناء التحقيق وأن طبيعة التُهم الموجهة إليه لا تبرر مثل هذا التأخير. |
In this respect, he submits that he was co-operative in the investigation and that the nature of the charges against him did not justify such a delay. | UN | وفي هذا الصدد، يزعم أنه كان متعاوناً أثناء التحقيق وأن طبيعة التُهم الموجهة إليه لا تبرر مثل هذا التأخير. |
In the first case, a classification review determined that the functions of the post did not justify a reclassification of the post to a higher level. | UN | ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى. |
Lastly, the benefits to be derived from the establishment of the panels did not justify the costs involved. | UN | وختاما فإن الفوائد التي ستجنى من إنشاء الأفرقة لا تبرر التكاليف التي يستتبعها ذلك. |
Indeed, in international law, as in internal law, the ends do not justify the means. | UN | وواقع الأمر أنه في القانون الدولي، كما هو الحال في القانون المحلي، فإن الغاية لا تبرر الوسيلة. |
The Committee does not take issue with this argument but notes, however, that the proclaimed aims of the system do not justify the exclusive funding of Roman Catholic religious schools. | UN | ولم تجادل في هذه المسألة وإنما أشارت إلى أن أهداف هذا النظام المعلنة لا تبرر اقتصار التمويل على المدارس الكاثوليكية. |
The Committee does not take issue with this argument but notes, however, that the proclaimed aims of the system do not justify the exclusive funding of Roman Catholic religious schools. | UN | ولم تجادل في هذه المسألة وإنما أشارت إلى أن أهداف هذا النظام المعلنة لا تبرر اقتصار التمويل على المدارس الكاثوليكية. |
He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. | UN | وقال في معرض ملاحظاته إن الغاية لا تبرر الوسيلة، بل إن الوسيلة قد تلطخ الغاية وتضل عنها. |
It does not justify the mobilization of a large number of NSOs and of analysts in a number of international organizations; | UN | وهي لا تبرر تعبئة عدد كبير من المكاتب اﻹحصائية الوطنية والمحللين في عدد من المنظمات؛ |
He contends that a general reference to public security and public order does not justify the restriction of his freedom of expression. | UN | وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير. |
In addition, his kidney condition did not warrant a residence permit on humanitarian grounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن حـالة كليتيه لا تبرر حصوله على تصريح إقامة لأسباب إنسانية. |
46. It was also true that oil and gas were a nonrenewable resource, but, again, that fact did not warrant a separate approach. | UN | 46 - وأضافت، صحيح أيضاً أن النفط والغاز موارد غير متجددة، ولكن، مرة أخرى، لا تبرر هذه الحقيقة اتخاذ نهج منفصل. |
At the same time, the Committee is of the view that the submissions of the authors of the communication and the State party do not warrant further findings. | UN | وفي نفس الوقت، ترى اللجنة أن بيانات مقدمي البلاغ والدولة الطرف لا تبرر التوصل إلى نتائج أخرى. |
In other words, the end cannot justify all the means for any of the parties concerned. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن أن أقول لجميع المتكلمين إن الغاية لا تبرر جميع الوسائل. |
While all those factors clearly affected the situation with regard to human rights they did not excuse the violation of those rights. | UN | وبين أنه لا مفر من أن تؤثر جميع تلك العوامل في وضع حقوق اﻹنسان، ولو أنها لا تبرر بأي حال من اﻷحوال انتهاكات تلك الحقوق. |
It further considers that the State party's arguments fail to justify the conduct described. | UN | وترى اللجنة أيضا أن حجج الدولة الطرف لا تبرر السلوك الموصوف. |
Well, Morty, if you know must know, the syringe is completely unrelated to this discussion, and, therefore, it does not warrant further explanation. | Open Subtitles | حسنا، مورتي، إذا كنت تعرف يجب أن نعرف، المحقنة لا علاقة لها تماما بهذه المناقشة، وبالتالي فهي لا تبرر مزيدا من التوضيح. |
It gives no reason for this " consequence " , which is far from selfevident. | UN | ولكنها لا تبرر هذه " النتيجة " غير البديهية إطلاقاً. |
Violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; | UN | فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له. |
The Committee remains of the view that the proposal for reclassification is not justified by the functions of the position. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية ترى أن مهام الوظيفة لا تبرر اقتراح إعادة التصنيف. |
In any event, the effort to combat terrorism could not justify the failure to respect human rights. | UN | وهو يرى أن مكافحة اﻹرهاب لا تبرر بأي حال من اﻷحوال عدم مراعاة حقوق اﻹنسان. |
You know, the ends don't always justify the means. | Open Subtitles | كما تعلمين، الغاية لا تبرر الوسيلة دائماً. |