"لا تتجاوز خمس سنوات" - Translation from Arabic to English

    • not exceeding five years
        
    • up to five years
        
    • not more than five years
        
    • not to exceed five years
        
    • maximum of five years
        
    • shall not exceed five years
        
    Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. UN ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    The offence of keeping brothels is punishable by a term of imprisonment not exceeding five years. UN ويعاقب على جريمة تشغيل بيوت الدعارة بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Any person who contravenes the Act or regulations issued pursuant thereto, or an accomplice, is liable to imprisonment for a term not exceeding five years. UN ويعاقب أي شخص ينتهك القانون أو اللوائح الصادرة تنفيذا له أو أي شريك لذلك الشخص بالسجن مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Under article 159, any woman who deliberately kills her newborn child in order to avoid dishonour is liable to a penalty of up to five years' imprisonment. UN كما عاقبت المادة ٩٥١ كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته دفعا للعار بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    (b) A fixed-term appointment may be renewed for any period up to five years at a time. UN (ب) يجوز تجديد التعيين المحدد المدة لأي فترة لا تتجاوز خمس سنوات متتالية.
    The same act committed against a woman who has not reached marriageable age is punishable by deprivation of liberty for a term of not more than five years. UN ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    These exemptions are for a specified period not exceeding five years. UN وتصدر هذه الاستثناءات لفترة معينة لا تتجاوز خمس سنوات.
    The Palestinian interim self-government authority will serve for a transitional period not exceeding five years. UN وستظل سلطة الحكم الذاتي المؤقت الفلسطينية قائمة لفترة انتقالية لا تتجاوز خمس سنوات.
    It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. UN وهي تنص على أن المرحلة اﻷولى تشمل تعزيز المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية القائمة خلال مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Penalty for offences under the Order is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding BND$100,000 or both. UN ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما.
    Penalty for offences under the Order is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding BND$100,000 or both. UN ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما.
    (i) The fixed-term appointment, having an expiration date specified in the letter of appointment, may be granted for a period not exceeding five years to persons recruited for service of prescribed duration, including persons temporarily seconded by national Governments or institutions for service with the United Nations. UN ' ١ ' يمنح التعيين المحدد المدة، وهو التعيين الذي له تاريخ انتهاء معين في كتاب التعيين، لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لﻷشخاص المعينين للخدمة ﻷجل معين، بمن فيهم اﻷشخاص المعارون بصفة مؤقتة من قبل الحكومات أو المؤسسات الوطنية للعمل في اﻷمم المتحدة.
    " A ban on entry into the Republic of Bulgaria shall be imposed for a period not exceeding five years. UN " يُفرض منع من دخول جمهورية بلغاريا لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Namely, for a person who commits intentional violation of regulatory enactments regulating implementation of sanctions determined by the United Nations Security Council, European Union or other international organizations in the Republic of Latvia, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding five years or a fine not exceeding one hundred times the minimum monthly wage. UN وتحديدا، تكون العقوبة المطبقة هي السجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات أو دفع غرامة لا تتجاوز مائة ضعف الحد الأدنى للأجر الشهري بالنسبة لمن ينتهك عمدا القوانين التي تنظم تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أو الاتحاد الأوروبي، أو منظمات دولية أخرى في جمهورية لاتفيا.
    3. In the event of conviction, the Court may impose a term of imprisonment not exceeding five years, or a fine in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, or both. UN 3 - في حالة الإدانة، يجوز للمحكمة أن توقّع عقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات أو بغرامة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو العقوبتين معا.
    A term of up to five years' imprisonment or a fine shall be imposed on anyone who deliberately frightens a person into believing that he will harm him or someone for whom he cares and thereby coerces that other person into surrendering to him or a third party property, a legal deed or any item bearing that other person's signature or seal which is convertible into a legal deed. UN يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات أو بالغرامة كل من يبعث قصداً في نفس شخص الخوف من الإضرار به أو بأي شخص آخر يهمه أمره ويحمله بذلك وبسوء قصد على أن يسلمه أو يسلم أي شخص آخر أي مال أو سند قانوني أو أي شيء يوقع عليه بإمضاء أو ختم يمكن تحويله إلى سند قانوني. رقم
    (b) A fixed-term appointment may be renewed for any period up to five years at a time. UN (ب) يجوز تجديد التعيين المحدد المدة لأي فترة لا تتجاوز خمس سنوات متتالية.
    (b) A fixed-term appointment may be renewed for any period up to five years at a time. UN (ب) يجوز تجديد التعيين المحدد المدة لأي فترة لا تتجاوز خمس سنوات متتالية.
    those sentenced for the first time to deprivation of liberty for a term of not more than five years for offences committed by negligence: in colonies or settlements for persons who have committed offences by negligence; UN ينفذ المحكوم عليهم للمرة اﻷولى بحرمانهم من حريتهم لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لجرائم ارتكبوها بفعل اﻹهمال، حكمهم في المستعمرات أو المستوطنات المخصصة للذين ارتكبوا جرائم بفعل اﻹهمال؛
    those sentenced for the first time to a term of not more than five years for offences committed by negligence: in colonies or settlements for persons who have committed offences by negligence; UN والمحكوم عليهن ﻷول مرة لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لارتكابهن جرائم بفعل اﻹهمال يؤدين حكمهن في مستعمرات أو مستوطنات مخصصة لمن يرتكبن جرائم بفعل اﻹهمال؛
    The Charter of Authorities and Responsibilities of the Office of Internal Audit was promulgated in February 2005, and the policy to audit each office within a period not to exceed five years has been in force since then. UN وصدر ميثاق سلطات ومسؤوليات مكتب المراجعة الداخلية في شباط/فبراير 2005، حيث تنفذ منذ ذلك الوقت سياسة مراجعة حسابات كل مكتب في غضون فترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    (b) For a maximum of five years, but not less than one year, if: UN (ب) لمدة لا تتجاوز خمس سنوات ولا تقل عن سنة واحدة:
    The Law further states that the residence of an alien shall not exceed five years, but may be renewed. UN كما حدد القانون مدة الإقامة بأن لا تتجاوز خمس سنوات قابلة للتجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more