"لا تتوافر بسهولة" - Translation from Arabic to English

    • is not readily available
        
    • are not readily available
        
    • is not readily accessible
        
    As a trained indigenous mine-clearance capacity is not readily available in these types of emergency situations, other more rapid solutions have to be found. UN ونظرا ﻷنه لا تتوافر بسهولة قدرة محلية مدربة على إزالة اﻷلغام في هذا النوع من الحالات الطارئة، يتعين إيجاد حلول أخرى أسرع.
    The Committee is aware that many States parties lack adequate national data collection systems on early childhood for many areas covered by the Convention, and in particular that specific and disaggregated information on children in the early years is not readily available. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، خاصة وأنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    The Committee is aware that many States parties lack adequate national data collection systems on early childhood for many areas covered by the Convention, and in particular that specific and disaggregated information on children in the early years is not readily available. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    The rapidly evolving international situation and the varied and changing demands placed upon the Organization make it imperative for the Secretary-General to have the flexibility to engage consultants from time to time to provide him with expertise in specific areas that are not readily available in-house. UN والتطور السريع للحالة الدولية وتباين وتغير الطلبات الواقعة على عاتق المنظمة تجعل من الحتمي أن يتمتع اﻷمين العام بالمرونة في استخدام خبراء استشاريين من وقت ﻵخر لتزويده بالخبرة الفنية في مجالات محددة لا تتوافر بسهولة داخل المنظمة.
    19. Foreign direct investment is an important development factor, in that it is accompanied by the transfer of technologies and human skills, which are not readily available in developing countries. UN ١٩ - يشكل الاستثمار اﻷجنبي المباشر عنصرا إنمائيا مهما، من حيث اقترانه بنقل التكنولوجيات والمهارات البشرية، التي لا تتوافر بسهولة في البلدان النامية.
    128. Encourages the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that programme countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies; UN 128 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نظم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها حتى تتمكن البلدان المستفيدة من البرامج من الإفادة من المعارف والخبرات التي لا تتوافر بسهولة على الصعيد القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛
    From the perspective of developing countries, freshwater is a priority and a basic need, especially taking into account that in many developing countries freshwater is not readily available for all segments of the population, inter alia, owing to lack of adequate infrastructure and capacity, water scarcity, and technical and financial constraints. UN وتمثل المياه العذبة من منظور البلدان النامية أولوية وضرورة أساسية، وخاصة عندما يوضع في الاعتبار أن المياه العذبة في كثير من البلدان النامية لا تتوافر بسهولة لجميع قطاعات السكان، ﻷسباب متعددة منها الافتقار الى البنية اﻷساسية والقدرة الكافية في هذا الصدد، وندرة المياه، والعوائق التقنية والمالية.
    One breakout group illustrated this point within the context of insurance: the effective operation of an insurance scheme requires a large amount of quantitative information for risk assessment which is not readily available at present. UN وأوضح أحد الأفرقة الفرعية هذه النقطة في سياق التأمين: يتطلب التشغيل الفعال لخطة من خطط التأمين كمية كبيرة من المعلومات الكمية لتقييم المخاطر لا تتوافر بسهولة في
    The Committee is aware that many States parties lack adequate national data collection systems on early childhood for many areas covered by the Convention, and in particular that specific and disaggregated information on children in the early years is not readily available. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    The Committee is aware that many States parties lack adequate national data collection systems on early childhood for many areas covered by the Convention, and in particular that specific and disaggregated information on children in the early years is not readily available. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    The Committee is aware that many States parties lack adequate national data collection systems on early childhood for many areas covered by the Convention, and in particular that specific and disaggregated information on children in the early years is not readily available. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    The Committee is aware that many States parties lack adequate national data collection systems on early childhood for many areas covered by the Convention, and in particular that specific and disaggregated information on children in the early years is not readily available. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    From the perspective of developing countries, fresh water is a priority and a basic need, especially taking into account that in many developing countries fresh water is not readily available for all segments of the population, inter alia, owing to lack of adequate infrastructure and capacity, water scarcity, and technical and financial constraints. UN وتمثل المياه العذبة من منظور البلدان النامية أولوية وضرورة أساسية، وخاصة عندما يوضع في الاعتبار أن المياه العذبة في كثير من البلدان النامية لا تتوافر بسهولة لجميع قطاعات السكان، ﻷسباب متعددة منها الافتقار الى الهياكل اﻷساسية والقدرة الكافية في هذا الصدد، وندرة المياه، والعوائق التقنية والمالية.
    From the perspective of developing countries, fresh water is a priority and a basic need, especially taking into account that in many developing countries fresh water is not readily available for all segments of the population, inter alia, owing to lack of adequate infrastructure and capacity, water scarcity, and technical and financial constraints. UN وتمثل المياه العذبة من منظور البلدان النامية أولوية وضرورة أساسية، وخاصة عندما يوضع في الاعتبار أن المياه العذبة في كثير من البلدان النامية لا تتوافر بسهولة لجميع قطاعات السكان، ﻷسباب متعددة منها الافتقار الى البنية اﻷساسية والقدرة الكافية في هذا الصدد، وندرة المياه، والعوائق التقنية والمالية.
    :: For nearly 90 per cent of readers of the Africa Recovery magazine, the information published there is not readily available elsewhere UN :: بالنسبة لزهاء 90 في المائة من قراء مجلة " انتعاش أفريقيا " لا تتوافر بسهولة في أي موضع آخر المعلومات التي تُنشر في تلك المجلة؛
    1.45 An amount of $180,300 is proposed to provide the Secretary-General with the flexibility to engage consultants from time to time to provide him with expertise in specific areas that are not readily available in-house. UN ١-٥٤ يقترح رصد مبلغ ٣٠٠ ١٨٠ دولار ﻹتاحة المرونة لﻷمين العام في استخدام خبراء استشاريين من وقت ﻵخر لتقديم الخبرة الفنية في مجالات محددة لا تتوافر بسهولة داخل المنظمة.
    The rapidly evolving international situation and the varied and changing demands placed upon the Organization make it imperative for the Secretary-General to have the flexibility to engage consultants from time to time to provide him with expertise in specific areas that are not readily available in-house. UN والتطور السريع للحالة الدولية وتباين وتغير الطلبات الواقعة على عاتق المنظمة تجعل من الحتمي أن يتمتع اﻷمين العام بالمرونة في استخدام خبراء استشاريين من وقت ﻵخر لتزويده بالخبرة الفنية في مجالات محددة لا تتوافر بسهولة داخل المنظمة.
    36. In relation to the decline in the supply of trade finance, data on trends in export and import credits are not readily available, but many countries have reported problems in accessing various trade finance instruments. UN 36 - وفيما يتعلق بالانخفاض في المعروض من التمويل التجاري، لا تتوافر بسهولة بيانات بشأن الاتجاهات في مجال ائتمانات التصدير والاستيراد، ولكن العديد من البلدان أفادت بمواجهة مشاكل في الحصول على مختلف أدوات تمويل التجارة.
    128. Encourages the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that programme countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies; E. Evaluation of operational activities for development UN 128 - تشجع أيضا جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نُظم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها، بحيث تتمكن البلدان التي تنفذ بها برامج من الإفادة من المعارف والخبرات التي لا تتوافر بسهولة على المستوى القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛
    128. Encourages the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that programme countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies; UN 128 - تشجع أيضا جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نُظم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها، بحيث تتمكن البلدان التي تنفذ بها برامج من الإفادة من المعارف والخبرات التي لا تتوافر بسهولة على المستوى القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more