That, in turn, produces unbearable social and political tensions and the outbreak of conflicts, leading to failed States. | UN | وهذا بدوره يؤدي إلى توترات اجتماعية وسياسية لا تحتمل وإلى اندلاع الصراعات التي تؤدي إلى انهيار الدول. |
Recently these forces have increased the bombardment of the Županja area to an almost unbearable degree. | UN | وقد شددت هذه القوات قصفها لمنطقة زوبانيا في اﻵونة اﻷخيرة إلى درجة تكاد لا تحتمل. |
All this is making the present situation for Croatia intolerable. | UN | وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا لا تحتمل. |
At present, some individuals enjoy a level of wealth which in the past was inconceivable, while the victims of poverty continue to suffer intolerable forms of deprivation. | UN | وفي المرحلة الحالية، يتمتع البعض بمستوى من الثروة لم يكن متصورا من قبل، بينما تستمر معاناة ضحايا الفقر من صور الحرمان التي لا تحتمل. |
Yeah, if you can't stand the heat get out of the kitchen. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحتمل الحرارة، فابتعد عن المطبخ |
However, the pressure on staff is unsustainable. | UN | بيد أن الضغوط المفروضة على الموظفين لا تحتمل. |
To solve it, therefore, we must address it very seriously, as it brooks no delay and all Member States must get on board. | UN | ولكي نجد حلا لهذه الظاهرة، يجب أن نتصدى لها على نحو جاد، لأنها لا تحتمل التأجيل، ويجب أن تشارك في ذلك كل الدول الأعضاء. |
We all recall the unbearable images broadcast by the international media. | UN | ونحن نتذكر جميعا الصور التي لا تحتمل التي وزعتها وسائط اﻹعلام الدولي. |
Thirdly, the unbearable abuses perpetrated in the region have spread terror and deep anguish among the civilian population. | UN | وثالثها، أن ما يرتكب في المنطقة من إساءات لا تحتمل يعمل على إشاعة الرعب وأشد الكرب بين السكان المدنيين. |
When times become unbearable, we take comfort in knowing that the sacrifice that we make is the name of our Lord | Open Subtitles | عندما تصبح الأوقات لا تحتمل, نشعر بالراحة لمعرفتنا |
The idea of vegetating for another ten moons in this cabinet was unbearable. | Open Subtitles | فكرة إنتظاري لعشرة أشهر قمرية كانت لا تحتمل |
"but the idea of having to die without having lived is unbearable." | Open Subtitles | لكن فكرة الاضطرار للموت بدون ان تحيا لا تحتمل |
It is a matter of adapting those policies in order to reduce the intolerable suffering of the victims in a wider public health context. | UN | واﻷمر يتعلق بتطويع تلك السياسات لكي تساعد على تخفيف المعاناة التي لا تحتمل ﻷولئك الضحايا في إطار الصحة العامة اﻷعرض. |
Human rights violations, abuses and obstacles to the return of internally displaced persons (IDP) are intolerable. | UN | وتشكل انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات والعقبات التي تمنع عودة المشردين داخليا مسائل لا تحتمل. |
Threats to life, corporal integrity or liberty, as well as measures entailing intolerable psychological pressure, are considered, in particular, as constituting serious persecution. | UN | وهؤلاء يعتبرن بأنهن يتعرضن لمخاوف وأخطار نفسية لا تحتمل. |
It was intolerable in terms of the suffering it imposed on the Afghan people. | UN | فهي لا تحتمل من ناحية المعاناة التي تفرضها على الشعب اﻷفغاني. |
No. You just can't stand not knowing something. | Open Subtitles | إنكَ فقط لا تحتمل فكرة أن هناك شيءٌُ لاتستطيع معرفته |
And now Brittany Kaufmann's mom can't stand that her little baby isn't getting every god damn thing she wants. | Open Subtitles | والآن أم بريتاني كوفمان لا تحتمل أن طفلتها الصغيرة لا تنال كل ما تتمناه |
In the past, unsustainable debt burdens have constrained the ability of countries to allocate sufficient resources to their development objectives. | UN | في الماضي كبّلت قيود أعباء الديون التي لا تحتمل قدرة البلدان على تخصيص موارد كافية لمشاريعها الإنمائية. |
The growing gap between institutional support and project funding is unsustainable and must be addressed. | UN | وتتسم الفجوة المتزايدة بين الدعم المؤسسي وتمويل المشاريع بأنها لا تحتمل ولا بد من معالجتها. |
As a matter between the Chinese people across the Taiwan Straits, it brooks no external interference. | UN | فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان. |
In the specific instance of cases related to the laundering of money or other assets, article 12 of the Act Against the Laundering of Money or Other Assets, Legislative Decree 67-2001, establishes that, in case of periculum in mora, the Office of the Public Prosecutor may order the confiscation, seizure or freezing of property, documents and bank accounts, which must be approved immediately by the competent judge or court. | UN | وفي الحالات المحددة المتعلقة بغسل الأموال أو غيرها من الأصول، تنص المادة 12 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، المرسوم التشريعي رقم 67-2001، على أن بوسع النيابة العامة إصدار أمر، في الحالات التي لا تحتمل الانتظار، بمصادرة الممتلكات والوثائق والحسابات المصرفية، أو فرض حظر عليها، أو وقف حركتها، وهو ما يجب أن يصدق عليه فورا القاضي المختص أو المحكمة المختصة. |
Yes, but you can't bear to leave her there. | Open Subtitles | نعم ، ولكن لا تحتمل على تركها هناك |