"لا تحصى من" - Translation from Arabic to English

    • countless
        
    • innumerable
        
    • even count
        
    • untold
        
    There are countless types of books in this world, which makes good sense because there are countless types of people. Open Subtitles توجد أنواع لا تحصى من الكتب في العالم، وهذا منطقي جداً لأنه توجد أنواع لا تحصى من الناس.
    countless people are already personally feeling its economic and social consequences. UN وهناك أعداد لا تحصى من البشر الذين يشعرون شخصياً بوطأة آثاره الاقتصادية والاجتماعية بالفعل.
    countless agricultural fields have been laid to ruin by the occupying forces and hundreds of thousands of productive trees have been uprooted. UN وأتلفت قوات الاحتلال أعدادا لا تحصى من الحقول الزراعية واقتلعت مئات الآلاف من الأشجار المثمرة.
    innumerable lives have been torn apart by the endless stream of vehicles in transit. UN فهناك أعداد لا تحصى من الأجساد مزقتها الأمواج التي لا نهاية لها من المركبات المنطلقة على الطريق.
    Since the beginning of the conflict, there have been more than 100,000 deaths, millions of refugees, thousands of women raped and innumerable cases of torture and detention in the most inhumane conditions. UN فهناك منذ بداية الصراع ما يربو على ٠٠٠ ٠٠١ شخص قتيل، وملايين اللاجئين، وآلاف النساء المغتصبات، وحالات لا تحصى من التعذيب والاحتجاز في ظروف أبعد ما تكون عن اﻹنسانية.
    We've moved more times for you than I can even count. Open Subtitles لقد انتقلنا مرات لا تحصى من أجلك
    The 1970s and 1980s saw untold masses of people coming into my country from neighbouring States. UN فسبعينات وثمانينات القرن الماضي شهدت موجات لا تحصى من الناس يأتون إلى بلدي من الدول المجاورة.
    countless numbers of children experience grave emotional wounds as a result of their experiences and the events they witness. UN وتتعرض أعداد لا تحصى من الأطفال لصدمات عاطفية كنتيجة لتجاربهم وللأحداث التي يشهدونها.
    In Sierra Leone, had the United Nations not engaged, countless children now living would be dead. UN وفي سيراليون، لو لم تشترك الأمم المتحدة لماتت أعداد لا تحصى من الأطفال الموجودين الآن على قيد الحياة.
    I am convinced that the more countries that join the Convention, the more profound and positive the effect it will have on the lives of countless individuals and communities. UN وإنني لعلى يقين بأنه كلما ارتفع عدد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقية، ازداد أثر الاتفاقية عمقا وإيجابية على حياة أعداد لا تحصى من الأفراد والمجتمعات المحلية.
    5. Achieving the Millennium Development Goals will require the engagement of countless millions of people through volunteer action. UN 5 - سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إشراك أعداد لا تحصى من الأشخاص في العمل التطوعي.
    The flames of blind racial hatred and ethnic exclusion did not only claim countless victims in Belarus. UN ذلك أن نيران الحقد العنصري الأعمى والاستعباد العرقي لم تود فقط بأرواح أعداد لا تحصى من الضحايا في بيلاروس.
    So far, the action we have taken has been successful in protecting countless civilians from Qadhafi's forces and in effectively wiping out Qadhafi's air capability. UN وقد تكلل ما اتخذناه من إجراءات حتى الآن بالنجاح في حماية أعداد لا تحصى من المدنيين من قوات القذافي وفي القضاء فعليا على القدرات الجوية للقذافي.
    About 60 major natural disasters had occurred in 1995, that had left thousands dead and countless people homeless. UN فقد وقع في عام ١٩٩٥ نحو ٦٠ كارثة طبيعية كبرى تسببت في موت اﻵلاف وتشرد أعداد لا تحصى من البشر.
    In so doing, we shall pay tribute to the sacrifice and contribution made by countless generations of women. UN فبذلك نعبﱢر عن تقديرنا للتضحيات والمساهمات التي قدمتها أجيال لا تحصى من النساء.
    countless cases of harassment and extortion have taken place and a large number of people have been forcibly stripped of their Ghos and Kiras and the garments cut to pieces or burnt in public. UN وحصلت حالات لا تحصى من اﻹزعاج والابتزاز، كما جرد عدد كبير من اﻷشخاص من ثيابهم التي مزقت أو أحرقت علناً. ـ
    Sporadic fighting and violence have caused about 700,000 people to flee the country, while countless thousands are internally displaced. UN كما أدى القتال والعنف العشوائيين إلى هروب ٠٠٠ ٧٠٠ شخص من البلد، وتشردت أعداد كبيرة من آلاف لا تحصى من الناس داخل البلد.
    In so doing, we shall pay tribute to the sacrifice and contribution made by countless generations of women. UN فبذلك نعبﱢر عن تقديرنا للتضحيات والمساهمات التي قدمتها أجيال لا تحصى من النساء.
    In developed countries, where CSR reporting is more advanced, enterprises face innumerable information requests, and the cost of satisfying these is prohibitive. UN ففي البلدان المتقدمة، حيث يعد هذا الإبلاغ أكثر تطوراً، تواجه المؤسسات التجارية طلبات لا تحصى من أجل الحصول على معلومات، وتعد تكاليف تلبية هذه الطلبات مُثنية عن ذلك.
    In addition to the innumerable shore-based personnel engaged in the shipping industry, there are some 1.2 million seafarers, most of whom are drawn from developing countries. UN وباﻹضافة إلى اﻷعداد التي لا تحصى من الموظفين العاملين عن الشواطئ في مجال النقل البحري، يوجد ما يقرب من ١,٢ مليون من الملاحين، معظمهم قادم من البلدان النامية.
    The United Nations, through its specialized agencies, is carrying out innumerable programmes, studies, trials and experiments to solve the daily tragedy of our human species. UN إن اﻷمـم المتحـدة من خـلال وكالاتهـا المتخصصـة تضطلع ببرامج ودراسات ومحاولات وتجارب لا تحصى من أجل إيجاد حل للمسألة اليومية للبشر.
    She violated too many aspects of FBI protocol to even count! Open Subtitles لقد خرقت قوانين لا تحصى من قوانين المباحث الفدرالية!
    According to unofficial sources, there were untold numbers of dead and wounded civilians in the town of Kuito, which humanitarian agencies had not been able to reach for weeks. UN ووفقا لمصادر غير رسمية، كانت هناك أعداد لا تحصى من المدنيين القتلى والجرحى في بلدة كويتو التي لم تتمكن الوكالات اﻹنسانية من الوصول إليها لعدة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more