"لا تدخر" - Translation from Arabic to English

    • spares no
        
    • spare no
        
    • spared no
        
    • is sparing no
        
    • was sparing no
        
    • was making every
        
    • make every
        
    • are sparing no
        
    • had spared
        
    Tunisia spares no effort in contributing to all initiatives aimed at promoting cooperation, solidarity and understanding between countries and peoples. UN وإن تونس لا تدخر جهدا للمساهمة في كل من شأنه تنمية جسور التعاون والتضامن والتفاهم بين الدول والشعوب.
    However, the Government spares no effort to punish the perpetrators of these violations of the right to life. UN ومع ذلك، لا تدخر الحكومة جهداً في معاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات التي تنال من الحق في الحياة.
    Tunisia would spare no effort in supporting their work and implementing the recommendations of the Beijing Conference. UN وقالت إن تونس لا تدخر وسعا في مؤازرة أعمال هذه الهيئات وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين.
    It goes without saying that the Islamic Republic of Iran continues to spare no efforts in strengthening its good-neighbourly and brotherly relations with all neighbouring countries, including the Persian Gulf littoral States. UN ومن نافلة القول إن جمهورية إيران الإسلامية لا تزال لا تدخر وسعا في تعزيز علاقات حسن الجوار والأخوة مع جميع البلدان المجاورة بما في ذلك الدول المشاطئة للخليج الفارسي.
    The Maldives has spared no effort in highlighting the growing threats posed by climate change. UN لا تدخر ملديف وسعا في تسليط الضوء على التهديدات المتزايدة التي يشكلها تغير المناخ.
    The Malagasy Government, with the support of its partners and friendly countries, is sparing no effort in placing its young people at the centre of its priorities. UN لا تدخر حكومة مدغشقر، مدعومة من جانب الشركاء والبلدان الصديقة، جهداً في وضع شبابها في صدارة أولوياتها.
    His Government, despite its meagre resources, was sparing no effort to ease their situation. UN ومضى يقول إن حكومة بلده، على ضآلة مواردها، لا تدخر جهدا لتيسير حالتهم.
    Fully aware of its responsibilities at the national level, China was making every effort to implement Agenda 21 within the overall framework of its national development strategy. UN والصين إذ تدرك تماما مسؤولياتها على الصعيد الوطني لا تدخر جهدا في سبيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ضمن كامل إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الوطنية.
    Nonetheless, the Tribunal will make every effort to ensure that the vacancy rate is kept to a minimum. UN ومع ذلك، لا تدخر المحكمة جهدا في كفالة إبقاء معدل الشغور عند الحد الأدنى.
    The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. UN فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع.
    Moreover, having succeeded in forcing all Azerbaijanis to leave the Daghlyq Garabagh region, Armenia spares no efforts to introduce the Armenian community of the region as its sole representative. UN وعلاوة على ذلك، فإن أرمينيا، وبعد أن نجحت في إجبار جميع الأذربيجانيين على مغادرة إقليم دغليق قره باغ، لا تدخر وسعاً في تقديم الطائفة الأرمنية في المنطقة بوصفها ممثلها الوحيد.
    67. Indonesia spares no effort to ensure equal rights between women and men in the field of education. UN 67 - لا تدخر إندونيسيا جهدا لتكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل في مجال التعليم.
    Formerly, terrorist acts were targeted, but now they spare no one. UN وفي السابق، كانت للأعمال الإرهابية أهدافهـا، ولكنها الآن لا تدخر أحدا.
    The Movement would spare no efforts in continuing those discussions in the Committee, in cooperation with other partners. UN وقال إن حركة عدم الانحياز سوف لا تدخر جهدا في مواصلة تلك المناقشات داخل اللجنة، وذلك بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    The Movement would spare no efforts in continuing those discussions in the Committee, in cooperation with other partners. UN وقال إن حركة عدم الانحياز سوف لا تدخر جهدا في مواصلة تلك المناقشات داخل اللجنة، وذلك بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    Since its founding, PAM has spared no effort to develop excellent relations with the entire United Nations system. UN والجمعية لا تدخر وسعا، منذ إنشائها، لإقامة علاقات ممتازة مع منظومة الأمم المتحدة بالكامل.
    85. Cuba was proud that it spared no effort to care for children’s lives, from the very moment of conception. UN ٨٥ - وأردفت أن كوبا فخورة بأنها لا تدخر جهدا في الحرص على حياة اﻷطفال من لحظة ولادتهم.
    Recognizing that States bore primary responsibility for their protection, Azerbaijan, which had one of the highest numbers of displaced persons in the world, spared no effort to ensure their basic rights by enacting various humanitarian and development programmes. UN وإذ تسلم أذربيجان بأن الدول تتحمل المسؤولة الأولية عن حمايتهم فإن بها أكبر عدد من المشردين في العالم، وهى لا تدخر وسعاً في سبيل ضمان حقوقهم الأساسية بأن وضعت برامج مختلفة إنسانية وإنمائية لهم.
    The Angolan Government is sparing no effort to promote, protect and defend all human rights. UN والحكومة اﻷنغولية لا تدخر جهدا من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنســـان وحمايتهـــا والدفاع عنها.
    Thus the Government of El Salvador is sparing no effort to achieve a secure peace in which security and development become a way of life for the majority of the people. UN ولذلك، لا تدخر حكومة السلفادور جهدا لتحقيق سلام مضمون يصبح من خلاله الأمن والتنمية نمط حياة لغالبية الشعب.
    The Islamic Republic of Iran was sparing no effort to ensure the full implementation of a constitutional provision guaranteeing free primary education for boys and girls. UN واختتمت كلامها بقولها إن جمهورية إيران اﻹسلامية لا تدخر وسعا في سبيل كفالة التنفيذ الكامل لحكم دستوري يضمن التعليم الابتدائي المجاني للصبيان والبنات.
    His Government was making every effort to build a world fit for children and called for increased international cooperation to help it to achieve its goals. UN وحكومته لا تدخر جهداً في بناء عالم يناسب الأطفال وتطالب بزيادة التعاون الدولي لمساعدتها في بلوغ ذلك الهدف.
    We are pleased, therefore, that the draft resolution calls upon Member States to make every effort to conclude the convention. UN ولذلك سررنا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية يهيب بالدول الأعضاء أن لا تدخر جهدا لإبرام الاتفاقية.
    That is why our countries are sparing no effort to advance NEPAD in those priority areas. UN ولهذا السبب، لا تدخر بلداننا جهدا لتطوير هذه الشراكة في تلك المجالات ذات الأولوية.
    76. Egypt had spared neither effort nor expense to care for the refugees and displaced persons on its western border with Libya, but more must be done. UN 76 - وأعلن أن مصر لا تدخر الجهد ولا المال من أجل رعاية اللاجئين والمشردين على حدودها الغربية مع ليبيا، لكن يجب القيام بالمزيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more