"لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم" - Translation from Arabic to English

    • remains concerned about the lack of
        
    • remains concerned at the lack
        
    • the Committee remains concerned at the
        
    • remains concerned that the
        
    • is still concerned about the
        
    • remains concerned that there is
        
    • remains concerned at the fact
        
    • remains concerned over the
        
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children’s rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children's rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    However, it remains concerned at the lack of a permanent central mechanism that is fully empowered to coordinate all policies and programmes for children run by the various ministries at different levels of government. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    While noting the existence of numerous plans of action and policies focusing on specific issues of concern to children, the Committee remains concerned at the absence of a general plan of action for children's rights and a comprehensive children's rights policy. UN 111- بالرغم من أن اللجنة تلاحظ وجود العديد من خطط العمل والسياسات التي تركز على قضايا محددة ذات أهمية للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل عامة وسياسة شاملة فيما يخص حقوق الطفل.
    However, the Committee remains concerned that the principle of the best interests of the child is not incorporated into all current legislation concerning children, nor sufficiently applied in practice. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع التشريعات الحالية المتعلقة بالأطفال، أو عدم تطبيقها بما فيه الكفاية من الناحية العملية.
    Nevertheless, the Committee is still concerned about the insufficiency of funding for the adequate functioning of the Council. UN غير أنها، لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس.
    However, the Committee remains concerned that there is insufficient information and awareness in Oman of the ill-treatment and abuse of children within the family and institutions. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات والتوعية في عمان عن حالات اساءة معاملة الأطفال واستغلالهم داخل الأسرة وفي المؤسسات.
    However, the Committee remains concerned about the lack of involvement of such organizations in designing policies and conducting activities to implement the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم مشاركة هذه المنظمات في رسم السياسات والاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    31. While noting the efforts made by the State party to improve reproductive health care for women, the Committee remains concerned about the lack of access to adequate health care of women and girls, particularly in rural areas. UN 31 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على الرعاية الصحية الكافية خصوصا في المناطق الريفية.
    157. While noting the efforts made by the State party to improve reproductive health care to women, the Committee remains concerned about the lack of access to adequate health care for women and girls, particularly in rural areas. UN 157 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على الرعاية الصحية الكافية خصوصا في المناطق الريفية.
    However, the Committee remains concerned about the lack of a uniform process to determine what constitutes the best interests of the child, as well as persisting differences in each autonomous community in the understanding and application of the principle, particularly in cases relating to unaccompanied foreign children, repatriation and adoption. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود عملية موحدة تتيح تحديد ما الذي يمثل مصالح الطفل الفضلى فضلاً عن استمرار الفوارق بين الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في فهم هذا المبدأ وتطبيقه، ولا سيما في الحالات التي تتعلق بالأطفال الأجانب غير المصحوبين والإعادة إلى الوطن والتبني.
    However, the Committee remains concerned about the lack of a comprehensive system collecting data on all offences under the Optional Protocol, which would enable the State party to identify the extent and the forms of the sale of children, child prostitution and pornography. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات حول جميع الجرائم التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري من شأنه أن يمكّن الدولة الطرف من تحديد نطاق وأشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    240. While the Committee notes with appreciation the State party’s efforts in the field of legislative reform, it remains concerned about the lack of comprehensive legislation to combat discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN ٢٤٠ - على الرغم من ملاحظة اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في ميدان اﻹصلاح التشريعي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات شاملة لمكافحة التمييز القائم على العرق أو اللون أو النسب أو المنشأ القومي أو اﻹثني.
    While noting with appreciation the State party's indication that Mahamide people living in Niger have the same rights and duties as other Niger nationals, the Committee remains concerned at the lack of registration of Mahamide children which exposes them and their families to the risk of becoming stateless. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إشارة الدولة الطرف إلى أن لجماعة المحاميد الذين يعيشون في النيجر ما لغيرهم من مواطني النيجر من حقوق وواجبات، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تسجيل أطفال المحاميد مما يعرضهم وعائلاتهم لخطر التحول إلى أشخاص عديمي الجنسية.
    358. While the Committee acknowledges the State party’s policies for the protection of refugees, it remains concerned at the lack of specific provisions in its legislation concerning the rights of asylum seeking and refugee children and the right to family reunification. UN 358- وإذ تسلّم اللجنة بالسياسات التي تنتهجها الدولة الطرف من أجل حماية اللاجئين، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام محددة في تشريعاتها فيما يتعلق بحقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين والحق في جمع شمل الأسرة.
    However, the Committee remains concerned at the inadequacy of health-care facilities, particularly in rural areas, and regrets the lack of information on access to health services disaggregated by sex, area, age and other variables. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية الصحية، لا سيما في المناطق الريفية. وتأسف لعدم وجود معلومات عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق والعمر وغيرها من المتغيرات.
    (29) While noting the information that the Children Act (Amendment Bill) (2011) and the Child Justice Bill (2011) propose raising the age of criminal responsibility to 12 years, the Committee remains concerned that the bills have not been enacted and that the age of criminal responsibility remains at 8 years (art. 2). UN (29) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن الاقتراح الوارد في قانون الطفل (مشروع قانون التعديل) (2011) ومشروع قانون قضاء الأطفال (2011) والداعي إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم اعتماد مشروعي القانون وبقاء السن المحددة للمسؤولية الجنائية 8 سنوات (المادة 2).
    1235. While noting the measures taken by the State party to establish adequate coordination between various entities dealing with issues relating to children, both at the national and local levels, the Committee is still concerned about the inadequate levels of representation of all actors and sectors in these coordination mechanisms. UN 1235- لئن كانت اللجنة تلاحظ التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لإيجاد تنسيق مناسب بين مختلف الكيانات التي تعنى بالقضايا المتعلقة بالأطفال، على الصعيدين الوطني والمحلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مستويات تمثيل كافة الأطراف الفاعلة والقطاعات في آليات التنسيق هذه.
    While noting the State party's efforts to promote the Convention, including in schools, the Committee remains concerned that there is insufficient awareness of the Convention among children, professionals working with children, parents and the public in general. UN 47- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف للترويج للاتفاقية، بما في ذلك داخل المدارس، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التوعية بالاتفاقية بين الأطفال، والمهنيين العاملين مع الأطفال، والآباء والأمهات، والجمهور بوجه عام.
    173. While acknowledging recent legal measures to resolve the situation of children, especially those placed in institutions or in foster homes, who were not registered for lawful permanent residence and were thereby denied the right to citizenship, the Committee remains concerned at the fact that children and care takers in such situations are not sufficiently informed about the procedures for applying for citizenship. UN ٣٧١- وبينما تسلم اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذت مؤخراً لحل أوضاع اﻷطفال، وبخاصة اﻷطفال المودعون في مؤسسات أو في دور حاضنة الذين لم يسجلوا ﻷغراض الاقامة الدائمة القانونية وبالتالي فقد حرموا من الحق في المواطنة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إلمام اﻷطفال ومتلقي الرعاية ممن يوجدون في مثل هذه اﻷوضاع إلماماً كافياً باجراءات التقدم بطلبات للحصول على الجنسية.
    It also remains concerned over the insufficient implementation of the many laws adopted relevant to children's rights. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ العديد من القوانين المتعلقة بحقوق الأطفال بشكل كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more