"لا تزال تشكل أحد" - Translation from Arabic to English

    • remains one
        
    • is still one
        
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    No. 20.- The report indicates that the wage gap is still one of the major differences between men and women in the labour market. UN رقم 20 - يشير التقرير إلى أن الفجوة في الأجور لا تزال تشكل أحد أكبر الفروق الرئيسية بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of foreign debt remains one of the most acute factors adversely affecting economic and social development and the living standards of the inhabitants in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the external debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic and social development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تدرك أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً معاكساً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى مستويات المعيشة في كثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of foreign debt remains one of the most acute factors adversely affecting economic and social development and the living standards of the inhabitants in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    (d) Malnutrition - despite some slight progress having been made - remains one of the main causes of child mortality; and it is very high, especially in rural areas; UN (د) سوء التغذية التي لا تزال تشكل أحد الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، وذلك رغم حدوث قدر من التقدم وشدة ارتفاع هذه النسبة خاصة في المناطق الريفية؛
    16. With those tensions and challenges, it was clear that the political situation remains one of the main sources of potential instability and one of the fundamental obstacles to reconstruction and development in Haiti. UN 16 - وفي ظل هذه التوترات والتحديات، كان واضحا أن الحالة السياسية لا تزال تشكل أحد المصادر الرئيسية المحتملة لعدم الاستقرار، وإحدى العقبات الأساسية أمام التعمير والتنمية في هايتي.
    (b) That the serious problem of foreign debt remains one of the most acute factors adversely affecting economic and social development and the living standards of the inhabitants in many developing countries, with serious effects of a social nature; UN )ب( إن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أخطر العوامل التي تضر بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وبمستويات معيشة السكان في عدد كبير من البلدان النامية وتُحدث آثاراً اجتماعية خطيرة؛
    Such emphasis has found reflection in the engagements of the Government and is shown in political documents of the Ministry of Health and Government, such as the National Strategy for the Economic Development and Midterm Budget Programme for the sectors, where the increase of financing in the public sector in relation to GDP and the overall budget remains one of the significant indicators. UN 425- وقد انعكس هذا التركيز في التزامات الحكومة ويظهر في الوثائق السياسية لوزارة الصحة والحكومة، مثل الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية وبرنامج ميزانية القطاعات لمنتصف الفترة، حيث إن زيادة التمويل في القطاع العام مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي والميزانية الكلية لا تزال تشكل أحد المؤشرات الهامة.
    20. The report indicates that the wage gap is still one of the major differences between men and women in the labour market (para. 181). UN 20 - يشير التقرير إلى أن الفجوة في الأجور لا تزال تشكل أحد أكبر الفروق الرئيسية بين المرأة والرجل في سوق العمل (الفقرة 181).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more