"لا تزال تقع" - Translation from Arabic to English

    • continue to occur
        
    • continue to take place
        
    • continued to occur
        
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    Mining accidents, which continue to take place, should be prevented through the creation of a safe working environment. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; UN ١ - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    Nevertheless, undesired explosions continued to occur in ammunition storage areas, with major loss of life. UN غير أن ثمة انفجارات عرضية لا تزال تقع في مناطق تخزين الذخائر، فتتسبب في خسائر هامة في الأرواح.
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    231. The Panel has established that widespread violations of international humanitarian law continue to occur with impunity in Darfur. UN 231 - أثبت الفريق أن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي لا تزال تقع في دارفور بمنأى عن العقاب.
    Individual breaches continue to occur, however. UN ولكن لا تزال تقع انتهاكات فردية.
    Despite substantial steps taken by both Israel and the Palestinian Authority to improve the human rights situation, serious human rights violations continue to occur in the area. UN فبالرغم من الخطوات الكبيرة التي اتخذتها اسرائيل والسلطة الفلسطينية لتحسين حالة حقوق اﻹنسان، لا تزال تقع انتهاكات جدية لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Sporadic incidents also continue to occur in some UNITA areas, including harassment of humanitarian personnel working on family tracing programmes. UN كذلك لا تزال تقع حوادث متفرقة في بعض مناطق يونيتا، بما في ذلك مضايقة موظفي المساعدة اﻹنسانية العاملين في برامج تعقﱡب اﻷسر.
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    " 1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN " 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    Concerned at the massive, gross and systematic human rights violations which continue to occur on the territory of Bosnia and Herzegovina, and reiterating its concluding observations adopted at its 1097th meeting, held on 16 March 1995, UN إذ يساورها القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنتظمة لحقوق الانسان التي لا تزال تقع في أراضي البوسنة والهرسك، وتكرر تأكيد ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في جلستها ١٠٩٧ المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥،
    AI noted that violent racist attacks continue to occur with alarming regularity. UN 14- لاحظت منظمة العفو الدولية أن الاعتداءات العنصرية العنيفة لا تزال تقع بوتيرة تثير الجزع(20).
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; UN ١ - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; UN ١ - تديـن مـرة أخـرى بقوة جميـع حـالات اﻹعـدام خـارج نطاق القانـون أو اﻹعـدام بإجـراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again the large number of extrajudicial, summary or arbitrary executions which continue to take place throughout the world; UN ١- تدين بقوة مرة أخرى العدد الكبير من حالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي لا تزال تقع في أنحاء مختلفة من العالم؛
    In particular, inter-ethnic incidents continued to occur in northern Mitrovicë/Mitrovica, which is a cause for concern. UN ذلك أن الحوادث بين الطوائف العرقية لا تزال تقع في ميتروفيتشا الشمالية، وهو أمر يدعو إلى القلق.
    Mine accidents continued to occur with regularity, but there were no proven cases of new mines laid. UN وحوادث انفجار الألغام لا تزال تقع بصورة منتظمة، ولكن ليس هناك دليل على حالات زرع ألغام جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more