"لا تزال قيد النظر" - Translation from Arabic to English

    • is still under consideration
        
    • is still pending
        
    • are still under consideration
        
    • are still pending
        
    • were still pending
        
    • were still under consideration
        
    • are pending
        
    • remains pending
        
    • was still under consideration
        
    • was still pending
        
    • was being considered
        
    • was under consideration
        
    • of pending
        
    • remain pending
        
    • is also seized
        
    The status of the four remaining staff members is still under consideration at the time of the present report. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت حالة الموظفين الأربعة المتبقين لا تزال قيد النظر.
    How such payments are to be arranged after the Act's repeal is still under consideration. UN وكيفية ترتيب هذه الاستحقاقات بعد إلغاء القانون لا تزال قيد النظر.
    In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. UN وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر.
    The working group has made recommendations to the Task Force; these recommendations are still under consideration in view of ongoing developments. UN وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية.
    The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها.
    Were there any, they would not have been effective, since he was extradited and detained while appeals were still pending. UN فإن كانت هناك سبل أخرى، فلم تكن لتحقق أي تأثير فعال نظراً لأنه سلِّم واحتجز بينما كانت التماساته لا تزال قيد النظر.
    Only 2 per cent of the recommendations issued were rejected; 11 per cent of the recommendations were still under consideration. UN ولم يُرفض سوى 2 في المائة من التوصيات الصادرة؛ وكانت نسبة 11 في المائة منها لا تزال قيد النظر.
    This matter is still under consideration. UN هذه المسألة لا تزال قيد النظر.
    However, the Committee takes note of the statement made by the delegation that this matter is still under consideration (art. 2). UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن هذه المسألة لا تزال قيد النظر (المادة 2).
    However, the Committee takes note of the statement made by the delegation that this matter is still under consideration. (art. 2) UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن هذه المسألة لا تزال قيد النظر. (المادة 2)
    In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. UN وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر.
    75. The Special Rapporteur was informed during the mission that the case is still pending on appeal before the SJC. UN 75- وعلم المقرر الخاص خلال البعثة أن القضية لا تزال قيد النظر في الاستئناف أمام مجلس القضاء الأعلى.
    Different options are still under consideration in order to best ensure continuity, preservation of institutional memory and independence. UN وثمّة خيارات متعددة لا تزال قيد النظر لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية والاستقلالية بأفضل السبل الممكنة.
    To date, the Organization maintains that the recommendations contained in the report are still under consideration. UN وحتى الآن، تؤكد المنظمة أن التوصيات الواردة في تقرير الوحدة لا تزال قيد النظر.
    The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها.
    Were there any, they would not have been effective, since he was extradited and detained while appeals were still pending. UN فإن كانت هناك سبل أخرى، فلم تكن لتحقق أي تأثير فعال نظراً لأنه سلِّم واحتجز بينما كانت التماساته لا تزال قيد النظر.
    The United Kingdom looked forward to the implementation of the accepted recommendations, and hoped that Kiribati would accept additional recommendations from those that were still under consideration. UN وقالت المملكة المتحدة إنها تتطلع إلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وأعربت عن أملها في أن تقبل كيريباس توصيات إضافية من تلك التي لا تزال قيد النظر.
    The State party notes that many such claims for compensation have been granted, and similar actions are pending before the courts. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه تم الاستجابة لعدد كبير من طلبات التعويض التي من هذا القبيل وأن دعاوي كثيرة مماثلة لا تزال قيد النظر أمام المحاكم.
    The Governor resubmitted the plan to the Ministry of Foreign Affairs, but it remains pending. UN وأعاد المحافظ تقديم الخطة إلى وزارة الخارجية، ولكنها لا تزال قيد النظر.
    The lump-sum payment system was not applied to multiple-accused cases, as the efficiency and effectiveness of the system was still under consideration. UN لم يطبق نظام المبلغ المقطوع على القضايا التي تشمل عدة متهمين بالنظر إلى أن فعالية وكفاءة هذا النظام لا تزال قيد النظر.
    Her lawsuit for damages was still pending at the Tokyo District Court at the time of the government reply. UN وكانت دعوى التعويض التي رفعتها لا تزال قيد النظر في محكمة دائرة طوكيو وقت رد الحكومة.
    The question was being considered further. UN وذكرت أن المسألة لا تزال قيد النظر.
    It encouraged adoption of the strategy that was under consideration to promote and protect human rights. UN وشجعت الجزائر على اعتماد الاستراتيجية التي لا تزال قيد النظر الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    As at the same date, the number of pending visas for international NGOs stood at 17. UN وفي نفس التاريخ، ظل عدد طلبات التأشيرات التي لا تزال قيد النظر للمنظمات غير الحكومية الدولية كما هو 17 طلبا.
    It observes that these proceedings remain pending. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذه الإجراءات لا تزال قيد النظر.
    The report of the Commission is expected to include the recommendations of the Commission on the following question, of which the Council is also seized: UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصياتها بشأن المسألة التالية، التي لا تزال قيد النظر في المجلس:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more