"لا تزال لديها" - Translation from Arabic to English

    • still have
        
    • still had
        
    • still has
        
    • States continues to have
        
    • continue to maintain
        
    Some progress has been attained by funds and programmes, but preparations for country programmes still have separate requirements. UN وأحرزت الصناديق والبرامج بعض التقدم، غير أن عمليات الإعداد للبرامج القطرية لا تزال لديها احتياجات منفصلة.
    Anyone still have a phone, add it to the collection now. Open Subtitles أي شخص لا تزال لديها هاتف، إضافة إلى جمع الآن.
    That may be true, but you still have to vote on it. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحا، ولكن هل لا تزال لديها للتصويت عليه.
    Your wife could've been in pieces for all you knew, but you still had to retrieve whatever's in that bag right there. Open Subtitles يمكن لقد تم زوجتك في القطع لكل ما يعرف، ولكنك لا تزال لديها لاسترداد مهما في تلك الحقيبة هناك حق.
    You know, she still has a great deal of affection for you. Open Subtitles كما تعلمون، لا تزال لديها قدر كبير من المودة بالنسبة لك.
    You see, I still have a chance at some small happiness. Open Subtitles ترى، وأنا لا تزال لديها فرصة في بعض السعادة الصغيرة.
    Yeah, only if you still have the evidence against him. Open Subtitles نعم، إلا إذا كنت لا تزال لديها الأدلة ضده.
    We won't get close enough to strike while they still have juice. Open Subtitles لن نقترب من الإضراب في حين أنها لا تزال لديها عصير.
    Which means I still have a chance to take down Dr. Brennan. Open Subtitles وهو ما يعني أنني لا تزال لديها فرصة لإنزال الدكتور برينان.
    Fuck, Guts, do you still have your grandfather's grenade? Open Subtitles اللعنة، الشجاعة، هل لا تزال لديها قنبلة جدك؟
    We hope that those countries that still have reservations will be able to join us. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن البلدان التي لا تزال لديها تحفظات عنه، من الانضمام إلينا.
    We have a million questions to ask, especially of delegations that may still have the desire to stockpile dangerous weapons. UN لدينا مليون سؤال نريد أن نسألها، بخاصة للوفود التي قــد تكــون لا تزال لديها الرغبة في تكديس أسلحة خطيرة.
    You do exactly what they ask, and they still have more goddamn notes. Open Subtitles أنت تفعل بالضبط ما يسألون، وأنها لا تزال لديها ملاحظات أكثر إلهاما.
    After you beat them to death with this baton that I weirdly still have. Open Subtitles بعد ضربهم ل الموت مع هذا عصا أنني بغرابة لا تزال لديها.
    still have a lot of photos left to go through. Open Subtitles لا تزال لديها الكثير من صور غادرت من خلال الذهاب.
    She still has feelings for you, you still have feelings for her. Open Subtitles هي لا تزال لديها مشاعر نحوك وأنت لا تزال لديك مشاعر نحوها
    You might even say that I still have a hand in keeping her alive. Open Subtitles يمكنك القول حتى أنني لا تزال لديها يد في الحفاظ على قيد الحياة.
    He pointed out that Viet Nam still had considerable untapped potential to attract FDI, but that this required proactive efforts on behalf of his country, particularly in the context of a world economic crisis. UN وأشار إلى أن فييت نام لا تزال لديها إمكانيات لم تُستغل بعد لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، بيد أن ذلك يستوجب بذل جهود استباقية، ولا سيما في إطار الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. UN واعترفت الشرطة بأن الحريق قد أشعل عمدا، ولكن بالرغم من القرائن الملموسة التي تدل على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية، فقد صرحت الشرطة بأنها لا تزال لديها شكوك في ذلك.
    Perhaps if you still had a mother you'd have better manners. Open Subtitles ربما لو كنت لا تزال لديها أم سيكون لديك أخلاق أفضل.
    She still has a great deal of affection for me? Open Subtitles لا تزال لديها قدر كبير من المودة بالنسبة لي؟
    While the United States recognizes that human rights violations can and do occur in situations of foreign occupation around the world, the United States continues to have reservations, as it did at the World Conference on Human Rights in Vienna, about any implication that foreign occupation is a human rights violation per se. UN في حين تسلم الولايات المتحدة بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان يمكن أن تحدث، بل وتحدث بالفعل، في حالات الاحتلال اﻷجنبي في مختلف أنحاء العالم، فهي لا تزال لديها تحفظاتها، مثلما كان لديها تحفظاتها في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا، بشأن أي استنتاج ضمني يفيد أن الاحتلال اﻷجنبي هو في حد ذاته انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    3. Calls upon those States that continue to maintain reservations to the 1925 Geneva Protocol to withdraw them; UN 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحبها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more