"لا تزال مفتوحة" - Translation from Arabic to English

    • still open
        
    • remained open
        
    • remains open
        
    • remain open
        
    • continues to be an open
        
    We would also like to underline that the list of sponsors is still open. UN ونود أن نؤكد أن قائمة مقدمي مشروع القرار لا تزال مفتوحة.
    I am pleased to recall that the list of sponsors is still open for signature at the Secretariat desk in this Hall. UN ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة.
    The tracing process is therefore still open under the authorities of the State party. UN ولذا فإن عملية البحث لا تزال مفتوحة تحت إشراف سلطات الدولة الطرف.
    The question remained open and he looked forward with interest to learning the Commission's majority opinion on the issue. UN والمسألة لا تزال مفتوحة وهو في انتظار الرأي الغالب للجنة في هذا الشأن.
    The audit contained three recommendations classified as important, which were due for finalization by end of 2012 but remained open at the time of writing. UN وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير.
    The period in which to appeal the decision remains open as of the drafting of the present report. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كانت المدة التي يمكن خلالها تقديم الطعون لا تزال مفتوحة.
    The Administration explained that projects remain open for reasons such as substantial unliquidated obligations and delayed disposal of equipment. UN وأوضحت الإدارة أن المشاريع لا تزال مفتوحة لأسباب من قبيل ضخامة الالتزامات غير المصفاة وتأخر التصرف في المعدات.
    39. To maintain the momentum generated by the Intergovernmental Panel process and to facilitate and encourage the holistic, integrated and balanced intergovernmental policy dialogue on all types of forests in the future, which continues to be an open, transparent and participatory process, requires a long-term political commitment to sustainable forest management worldwide. UN ٩٣ - ولمواصلة الزخم الذي ولدته عملية الفريق الحكومي الدولي ولتيسير وتشجيع إجراء حوار حكومي دولي شامل ومتكامل ومتوازن يتعلق بالسياسات بشأن جميع أنواع الغابات في المستقبل، وهي عملية لا تزال مفتوحة وشفافة وتقوم على المشاركة، ينبغي صدور التزام سياسي طويل اﻷجل باﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم.
    The tracing process is, therefore, still open under the responsibility of the Bosnian authorities. UN ولذا فإن عملية البحث لا تزال مفتوحة تحت إشراف السلطات البوسنية.
    That is if you're still open to sharing it. Open Subtitles هذا إذا كنت لا تزال مفتوحة لتبادل ذلك.
    But there were still shoes on the ground, backpacks still open, homework out, ready to be handed in. Open Subtitles ولكن ما زال هناك أحذية على الأرض والحقائب لا تزال مفتوحة والواجبات المدرسية على الطاولة جاهزةٌ للتسليم
    It's all right. Stores are still open, we can-- Open Subtitles الامر بخير ...المتاجر لا تزال مفتوحة , يمكننا
    Field office out there advised on the case, but it's still open. Open Subtitles نظر المكتب الميدانى للقضية لكنها لا تزال مفتوحة
    Auditions for the Beulah Baptist Church Choir are still open. Open Subtitles الاختبارات لبيولاه المعمدانية لكورس الكنيسة لا تزال مفتوحة.
    At the end of August, 77 cases of non-compliance remained open. UN وبنهاية آب/أغسطس، كانت هناك 77 حالة من حالات عدم الامتثال لا تزال مفتوحة.
    While regret was expressed that the proposals of the Chairman did not touch on the timing aspect, it was noted that all options, among which several delegations singled out the convening of a preparatory committee in 1996, remained open and that it would be for the Sixth Committee and the General Assembly to determine the future course of action. UN في حين أعرب عن اﻷسف ﻷن مقترحات الرئيس لم تتناول الجانب الزمني، فقد ذكر أن جميع الخيارات، ومنها عقد اجتماع للجنة التحضيرية في عام ١٩٩٦ الذي خصته عدة وفود بالذكر، لا تزال مفتوحة وأن مسألة تحديد سير العمل للمستقبل متروكة للجنة السادسة والجمعية العامة.
    22. Ambassador Tarasov was informed that the case of missing American serviceman Captain Michael Scott Speicher remained open and that it had been addressed at meetings of the Tripartite Commission and its Technical Committee. UN 22 - وأُحيط السفير تاراسوف علما بأن قضية العسكري الأمريكي المفقود، الطيار مايكل سكوت سبايكر، لا تزال مفتوحة. وقد جرى تناولها في اجتماعات اللجنة الثلاثية ولجنتها التقنية.
    Nevertheless, the road Huambo-Caala-Lobito remains open to traffic. UN غير أن الطريق الرابطة بين هوامبو وكالا ولوبيتو لا تزال مفتوحة في وجه حركة المرور.
    This would imply that a substantial number remains open. UN ويعنى ذلك ضمناً أن هناك قضايا كثيرة لا تزال مفتوحة.
    36. The Government of Lebanon maintains that the question of Hizbullah arms and the arms of other militias remains open and in the centre of the political debate. UN 36 - وترى الحكومة اللبنانية أن مسألة أسلحة حزب الله وأسلحة الميليشيات الأخرى لا تزال مفتوحة وهي محور الحوار السياسي في لبنان.
    84. The Monitoring Group has documented the continued delivery of C-DET electric detonators to Qandala during the course of 2013, and their deployment in a number of recent improvised explosive device cases throughout Somalia, suggesting that the supply lines for important explosive triggering material remain open. UN 84 - ووثق فريق الرصد استمرار تسليم المفجرات الكهربائية من نوع C-DET إلى قندالا خلال عام 2013، واستخدامها في عدد من حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي سُجلت مؤخرا في مختلف أنحاء الصومال، مما يشير إلى أن خطوط الإمداد بمواد هامة مسببة للتفجير لا تزال مفتوحة.
    34. The Board notes that additional sources of contingency funds may exist within the project budget that could help manage cost pressures arising through to completion of the project, including potential unused provisions of approximately $20 million, previously allocated to risks across a number of the guaranteed maximum price contracts which remain open. UN 34 - يلاحظ المجلس أن ميزانية المشروع قد تتضمن مصادر إضافية للأموال المستعملة في مواجهة الطوارئ ويمكن أن تساعد على مواجهة ضغوط التكاليف التي تنشأ في أي فترة حتى استكمال المشروع، بما في ذلك اعتمادات محتملة غير مستعملة تبلغ نحو 20 مليون دولار، سبق تخصيصها للمخاطر في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون التي لا تزال مفتوحة.
    39. To maintain the momentum generated by the Intergovernmental Panel on Forests process and to facilitate and encourage the holistic, integrated and balanced intergovernmental policy dialogue on all types of forests in the future, which continues to be an open, transparent and participatory process, requires a long-term political commitment to sustainable forest management worldwide. UN ٣٩ - ولمواصلة الزخم الذي ولدته عملية الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات ولتيسير وتشجيع إجراء حوار حكومي دولي شامل ومتكامل ومتوازن يتعلق بالسياسات بشأن جميع أنواع الغابات في المستقبل، وهي عملية لا تزال مفتوحة وشفافة وتقوم على المشاركة، ينبغي صدور التزام سياسي طويل اﻷجل باﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more