"لا تزال هناك بعض" - Translation from Arabic to English

    • there are still some
        
    • there were still some
        
    • there remain some
        
    • there remained some
        
    • may still be some
        
    • there still remain some
        
    • There's still some
        
    • remain to
        
    • remain and
        
    104. From the point of view of staff, there are still some disincentives to mobility that should be addressed through proactive programmes. UN 104 - ومن وجهة نظر الموظفين، لا تزال هناك بعض العوامل المعوّقة للتنقل التي ينبغي معالجتها من خلال برامج استباقية.
    On the other hand, there are still some points which should be improved in order to reach a satisfactory, balanced and acceptable agreement. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك بعض النقاط التي ينبغي تحسينها من أجل التوصل إلى اتفاق مرضٍ ومتوازن ومقبول.
    The first reports from the system have indicated that there are still some technical aspects of the reporting system that need to be reviewed. UN وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها.
    The Board noted an improvement in asset management by UNOPS, however there were still some shortcomings, which are detailed in this report. UN لاحظ المجلس تحسنا في إدارة الأصول في المكتب، ولكن لا تزال هناك بعض أوجه القصور التي ترد بالتفصيل في هذا التقرير.
    However, there remain some issues on who should be involved at various levels. UN بيد أنه لا تزال هناك بعض المسائل المتعلقة بتحديد الجهات التي ينبغي إشراكها على مختلف المستويات.
    While Indonesia valued the positive contributions of all special procedures mandate holders in the area of human rights, there remained some cases in which mandate holders had not complied with the Code of Conduct. UN وعلى الرغم من أن إندونيسيا تقدِّر المساهمات الإيجابية لجميع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يلتزم فيها حاملو الولايات بمدونة السلوك.
    However, there are still some problems relating to its functioning, and the dynamics of today's international relations oblige us to resolve them. UN غير أنه لا تزال هناك بعض المشاكل تتعلق بعملها وتحتم علينا ديناميات العلاقات الدولية اليوم حلها.
    However, there are still some outstanding issues that need urgent attention. UN غير أنه لا تزال هناك بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى اهتمام عاجل بها.
    But there are still some gaps when it comes to marriage. UN بيد أنه لا تزال هناك بعض الثغرات حينما يتعلق الأمر بالزواج.
    there are still some negotiations under way aimed at broadening support even further. UN لا تزال هناك بعض المفاوضات التي تستهدف توسيع مجال التأييد بقدر أكبر.
    However, there are still some deficiencies in this draft resolution. UN ولكن لا تزال هناك بعض النواقص في مشروع القرار هذا.
    However, when it comes to implementing the sub-principles, there are still some gaps. UN إلا أنه يتبين أنه لا تزال هناك بعض الثغرات في التنفيذ عندما يتعلق الأمر بالمبادئ الفرعية.
    I should like to point out that there are still some agenda items for which no date has yet been indicated. UN وأود أن أشير إلى أنه لا تزال هناك بعض بنود جدول اﻷعمال لم يبين لها تاريخ بعد.
    He's been cleared of the murder charges, but there are still some questions about your abduction. Open Subtitles لقد برّئ من تهمة القتل لكن لا تزال هناك بعض التساؤلات بشأن اختطافك
    Despite all those advances, however, there were still some areas of concern to the Committee, particularly the issue of wages and salaries. UN ولكن على الرغم من كل هذه الانجازات، لا تزال هناك بعض المجالات التي تثير قلق اللجنة، ولا سيما مسألة اﻷجور والمرتبات.
    The recent substantive session of the Economic and Social Council had demonstrated that there were still some problems that needed to be ironed out. UN واتضح من الدورة الفنية اﻷخيرة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه لا تزال هناك بعض المشاكل التي تحتاج إلى معالجة.
    Although the Special Rapporteur had, by and large, maintained that balance in his reports, there were still some concerns about an alien's right of return to the expelling State. UN ورغم أن المقرر الخاص قد حافظ، إلى حد بعيد، على التوازن في تقاريره لا تزال هناك بعض دواعي القلق بشأن حق الأجانب في العودة إلى الدولة الطاردة.
    Meanwhile, there remain some opportunities for further improvements. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال هناك بعض المواطن التي تتطلب المزيد من التحسينات.
    Despite these efforts, there remain some challenges to the achievement of Goals 1 and 3. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك بعض التحديات التي تواجه تحقيق الهدفين 1 و 3.
    there remained some problems, however, including gender parity and health issues facing rural women. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بعض المشاكل، بما فيها المساواة بين الجنسين والمسائل الصحية التي تواجهها المرأة الريفية.
    48. While there may still be some " teething problems " , the improvements made to the logical framework, reflecting clearer objectives, more meaningful expected accomplishments, more measurable indicators of achievement and their respective linkages, were welcomed. UN 48 - ورغم أنه لا تزال هناك بعض " المشاكل العويصة " ، فقد حظيت بالترحيب التحسينات التي طرأت على الإطار المنطقي، والتي تعكس أهدافا أكثر وضوحا، وإنجازات متوقعة ذات فائدة أكبر، ومؤشرات للإنجاز قابلة أكثر للقياس وكذلك الصلات التي تربط فيما بينها.
    Notwithstanding these achievements, there still remain some significant obstacles requiring urgent action. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات، لا تزال هناك بعض العراقيل الكبيرة التي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل.
    There's still some hot water if you want to take a shower. Open Subtitles لا تزال هناك بعض المياه الساخنة إن كنتِ تودين أن تستحمين.
    The draft articles strengthened protection for refugees and stateless persons, but some aspects still remain to be addressed. UN وتعزز من حماية اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية، ولكن لا تزال هناك بعض الجوانب التي تتعين معالجتها.
    However, some measurement challenges remain and are included in the research agenda presented in annex 2 to the Framework. UN غير أنه لا تزال هناك بعض التحديات المتعلقة بالقياس وقد أُدرجت هذه التحديات في خطة البحوث الواردة في المرفق 2 للإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more