"لا تزال هناك مشاكل" - Translation from Arabic to English

    • problems remain
        
    • problems persist
        
    • problems remained
        
    • there are still problems
        
    • issues remain
        
    • problems still exist
        
    • there were still problems
        
    • remain problems
        
    • to pose difficulties
        
    • problems still remained
        
    • problems continue
        
    • problems still persist
        
    • problems persisted
        
    Despite achievements, serious problems remain worldwide. UN وعلى الرغم من الإنجازات، لا تزال هناك مشاكل خطيرة تخيم على جميع أنحاء العالم.
    Nonetheless, problems remain with respect to its functioning. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بعمله.
    Elsewhere, problems persist with quality control, low awareness and the difficulty of reaching small-scale salt producers. UN وفي المناطق الأخرى، لا تزال هناك مشاكل في مراقبة الجودة، وتدني مستوى الوعي، وصعوبة الوصول إلى صغار منتجي الملح.
    Many problems remained, however, particularly with regard to child malnutrition and education in rural areas. UN بيد أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة لا سيما بالنسبة لسوء تغذية اﻷطفال وتعليمهم في المناطق الريفية.
    The Action plan acknowledges that there are still problems with how primary and specialized services deal with immigrants, disabled groups, older people and other minorities who have experienced violence. UN وتقرّ خطة العمل بأنه لا تزال هناك مشاكل بشأن كيفية تعامل الدوائر التي تقدم الخدمات الأولية والخدمات الخاصة مع فئات المهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والأقليات الأخرى التي تتعرض لأعمال عنف.
    It is also the view of the Committee that many problems remain with respect to the reproductive health of women, the low birth weight of children being a possible manifestation of this fact. UN وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة.
    Yet problems remain with immunization against illnesses like influenza, viral hepatitis and meningitis. UN ومع ذلك لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالتحصين ضد أمراض مثل اﻹنفلونزا، والتهاب الكبد الفيروسي، والالتهاب السحائي.
    While some progress has been made in that direction, serious problems remain. UN وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم في هذا الاتجاه، لا تزال هناك مشاكل عويصة.
    But serious problems remain, and al-Qa'idah is still able to receive money. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل خطيرة قائمة، كما أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على الأموال.
    While some progress has been made in that direction, serious problems remain. UN ورغم أنه أحرز بعض التقدم في ذلك الاتجاه، فإنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة.
    This joint police is now operational in a number of ethnically mixed municipalities, although problems persist in some municipalities. UN وتعمل هذه الشرطة المشتركة حاليا في عدد من البلديات المختلطة عرقيا، وإن كانت لا تزال هناك مشاكل في بعض البلديات.
    However, very serious problems persist. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل خطيرة للغاية قائمة.
    Reporting between the judicial hierarchy and the Ministry has improved, but problems persist with communications and the Ministry's ability to process information. UN وشهد تقديم التقارير بين اﻹدارة القضائية والوزارة تحسنا، غير أنه لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بالاتصالات وقدرة الوزارة على تجهيز المعلومات.
    However, problems remained in other areas. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل في مجالات أخرى.
    He wished to stress, however, that serious problems remained to be solved. UN لكنه يحرص مع ذلك على تأكيد أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة لا بد من حلها.
    118. there are still problems with fully guaranteeing human rights. UN 118- لا تزال هناك مشاكل أمام ضمان حقوق الإنسان ضماناً كاملاً.
    However issues remain with respect to communicating the need for the cluster approach, facilitating wider coordination and enhancing national ownership. UN ولكن لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالإعراب عن الحاجة إلى اتباع النهج العنقودي، وتيسير التنسيق على نطاق أوسع، وتعزيز الملكية الوطنية.
    Despite all the efforts at cooperation, problems still exist. UN ورغم كل جهود التعاون، لا تزال هناك مشاكل قائمة.
    However, there were still problems in enforcing the Convention. UN غير أنه لا تزال هناك مشاكل في إنفاذ الاتفاقية.
    Yet there remain problems of access to markets, capital and technology, and many grapple with the institutional transformation necessary for meaningful integration into the world economy. UN بيد أنه لا تزال هناك مشاكل الوصول إلى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا، فيما تكافح بلدان عديدة أخرى من أجل التحول المؤسسي اللازم للاندماج اندماجا ذا معنى في الاقتصاد العالمي.
    The responsibilities for coordinating the financial and operational aspects between owners and tenants of dwelling units within apartment buildings continues, however, to pose difficulties. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل ناتجة عن مسؤوليات التنسيق بين الجوانب المالية والتشغيلية فيما بين ملاك ومستأجري الوحدات السكنية في العمارات السكنية.
    In spite of the remarkable improvements over the years, enormous health problems still remained. UN وعلى الرغم من التحسينات الرائعة التي تمت عبر السنين، لا تزال هناك مشاكل صحية ضخمة.
    Taking into account the fact that a number of international programmes in the Semipalatinsk region have been completed since the closure of the nuclear testing ground, but that serious social, economic and ecological problems continue to exist, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Despite considerable improvement in access to different archives and witnesses, problems still persist in gaining access to specific documents and witnesses. UN وبالرغم من التحسن الكبير في إمكانية الحصول على مختلف المحفوظات، والاتصال بالشهود، لا تزال هناك مشاكل مستعصية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مستندات معيّنة والاتصال بشهود معينين.
    Although some progress had been achieved in the improvement of the status of children, many problems persisted. UN وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم في مجال تحسين حالة الأطفال، فإنه لا تزال هناك مشاكل باقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more