"لا تستجيب" - Translation from Arabic to English

    • not responding
        
    • do not respond to
        
    • did not meet
        
    • did not respond to
        
    • do not meet
        
    • unresponsive to
        
    • won't respond
        
    • doesn't respond
        
    • does not respond to
        
    • are unresponsive
        
    • aren't responding
        
    • fail to meet
        
    • not responded to
        
    • not responsive to
        
    • does not meet
        
    Fever won't come down. She's not responding to antibiotics. Open Subtitles الحمى لا تهدأ هي لا تستجيب للمضادات الحيوية
    Well,she's still not responding,and her blood pressure is very unstable. Open Subtitles هيا حتى الان لا تستجيب ,وضغط الدم غير مستقر.
    As such, these activities are distinct from those which, however legitimate and beneficial, do not respond to UNHCR's primary mandate. UN وهذه الأنشطة، بصفتها هذه، متميزة عن الأنشطة التي لا تستجيب للولاية الأساسية للمفوضية، حتى وإن كانت أنشطة مشروعة ومفيدة.
    Some 370 out of the total of 770 classrooms were being rented and did not meet standards. UN ويبلغ عدد حجرات الدراسة المستأجرة ٣٧٠ من مجموع ٧٧٠ حجرة وهي لا تستجيب للمعايير المطلوبة.
    That's why you're not responding to the beta lactam. Open Subtitles هذا لماذا أنت لا تستجيب لمضاد بيتا لاكتام
    Members of the Council feel that UNITA is not responding; in particular Mr. Savimbi is not responding to this process. UN ويرى أعضاء المجلس أن يونيتا لا تستجيب لهذه العملية ولا يستجيب لها بصفة خاصة السيد سافمبي.
    The views we have heard today, particularly from African Member States, send a clear message. The United Nations is not responding quickly or effectively enough to meet the peacekeeping needs of Africa. UN إن الآراء التي استمعنا إليها اليوم، ولا سيما آراء الدول الأفريقية الأعضاء، تبعث رسالة واضحة، وهي أن الأمم المتحدة لا تستجيب بالسرعة والفعالية الكافيتين لاحتياجات حفظ السلام في أفريقيا.
    Members of the Council feel that UNITA is not responding; in particular Mr. Savimbi is not responding to this process. UN ويرى أعضاء المجلس أن يونيتا لا تستجيب لهذه العملية ولا يستجيب لها بصفة خاصة السيد سافمبي.
    A main barrier to youth employment was a skills mismatch created because education systems were not responding to the needs of the market. UN وقالت إن الحاجز الرئيسي أمام استخدام الشباب هو عدم ملائمة المهارات لأن نظم التعليم لا تستجيب لحاجات السوق.
    Political declarations do not respond to the humanitarian need, which should be our main concern. UN والاعلانات السياسية لا تستجيب للحاجة اﻹنسانية التي ينبغي أن تكون شاغلنا الرئيسي.
    do not respond to any treatment and his condition is getting worse every hour. Open Subtitles لا تستجيب لأية العلاج وحالته تزداد سوءا كل ساعة.
    The deep, often irrational, roots of these conflicts pose an especially difficult challenge to the entire international community, for they do not respond to simple prescriptions for settlement. UN وتمثل اﻷسباب العميقة الجذور واللاعقلانية في الغالب تحديا صعبا بوجه خاص للمجتمع الدولي بأسره، ﻷنها لا تستجيب لوصفات التسوية البسيطة.
    After all, there was no point in evaluating the proposals of firms that did not meet the qualification criteria. UN إذ لا معنى لتقييم مقترحات الشركات التي لا تستجيب لمعايير اﻷهلية.
    In some cases, such as that of the former Yugoslavia, the authorities concerned did not respond to such a strategy. UN وفي بعض الحالات، كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة، لا تستجيب السلطات المعنية لاستراتيجية من هذا النوع.
    The three States reaffirm that alternative proposals for trial in The Hague or elsewhere do not meet the Security Council requirements and are therefore unacceptable. UN وتعيد الدول الثلاث التأكيد على أن المقترحات البديلة ﻹجراء المحاكمة في لاهاي أو في أي مكان آخر لا تستجيب لمتطلبات مجلس اﻷمن وهي بالتالي غير مقبولة.
    In 1996, the capacity assessment team had reviewed the status of its database and found it to be unresponsive to the needs of the organization. UN وكان فريق تقييم القدرات قد استعرض في عام ١٩٩٦ حالة قاعدة البيانات التابعة له ووجد أنها لا تستجيب لاحتياجات المنظمة.
    Admiral, we're hugely outnumbered, and now our own weapons grid won't respond. Open Subtitles أدميرال, إنهميفوقناعدداًبشكل كبير . والآن أسلحتنا الخاصة لا تستجيب
    What if you have all those manly whatnots and a woman still doesn't respond? Open Subtitles ماذا لو كانت لديك كل تلك الصفات الرجولية ومازالت المرأة لا تستجيب لك ؟
    The document does not respond to these calls, and we think that this is a missed opportunity to make real improvements to the Council. UN والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس.
    In many cases, authorities are unresponsive to complaints of violations against minority populations. UN وفي حالات عديدة لا تستجيب السلطات لشكاوى الانتهاكات المرتكبة ضد اﻷقليات من السكان.
    That last blast took out life support. The backups aren't responding. Open Subtitles الانفجار الأخير دمر أنظمة دعم الحياة فرق الدعم لا تستجيب
    38. Despite considerable efforts by the State, most prisons fail to meet international norms and standards. UN 38- ورغم الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة، فإن معظم السجون لا تستجيب للمعايير والمواصفات الدولية.
    20. While her delegation appreciated the efforts that had been made by the Organization of the Islamic Conference, the changes that had been made to the text had not responded to their main concerns. UN 20 - ومضت قائلة إنه في حين يعرب وفدها عن تقديره للجهود التي بذلتها منظمة المؤتمر الإسلامي، لا تستجيب التغييرات التي أجريت على النص لمشاعر القلق الرئيسية التي أعرب عنها.
    MICIVIH confirmed that the police were not responsive to the concerns of women victims of violence. UN وأكدت أيضاً البعثة المدنية الدولية أن الشرطة لا تستجيب لهواجس النساء ضحايا العنف.
    It does not meet the basic minimum concerns of all CD members. UN إلا أنها لا تستجيب للشواغل الأساسية الدنيا لكافة أعضاء المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more