"لا تستند إلى أي أساس" - Translation from Arabic to English

    • are unfounded
        
    • are groundless
        
    • were groundless
        
    • to be groundless
        
    • making unfounded
        
    • devoid of any basis
        
    • manifestly unfounded
        
    • baseless
        
    • unsubstantiated
        
    • are devoid of any
        
    • unfounded complaints
        
    4.8 The State party concludes that the author's allegations are unfounded. UN 4-8 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا تستند إلى أي أساس.
    Such measures also proved that the allegations made by those few countries are groundless. UN وأثبتت هذه المبادرات أيضا أن ادعاءات تلك البلدان لا تستند إلى أي أساس.
    All these investigations have shown that those suspicions were groundless. UN وقد بينت كل هذه التحقيقات أن الشكـــوك لا تستند إلى أي أساس.
    The court also examined his allegations of ill-treatment during the pretrial investigation, but found them to be groundless. UN ونظرت المحكمة أيضاً في ادعاءاته التعرّض لمعاملة سيئة أثناء التحقيق الأولي، ولكنها رأت أنها لا تستند إلى أي أساس.
    4.21 Whilst being held on extradition remand, the complainant had a history of making unfounded, exaggerated and false complaints relating to his treatment. UN 4-21 وأثناء فترة احتجازه في انتظار تسليمه، كان المشتكي معروفاً بكثرة تقديمه للشكاوى بشأن معاملته لا تستند إلى أي أساس وتتسم بالمبالغة والزيف.
    The State party nonetheless refutes the author's contentions, which it views as devoid of any basis in fact or law. UN ومع ذلك، تدحض الدولة الطرف حجج صاحب البلاغ وترى أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي أو قانوني.
    7.3 The State party submits that the complaint is inadmissible as manifestly unfounded. UN 7-3 وتعتبر الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن من الواضح أنها لا تستند إلى أي أساس.
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    4.8 The State party concludes that the author's allegations are unfounded. UN 4-8 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا تستند إلى أي أساس.
    The State party claims that the authors' allegations concerning inaction and the discontinuance of the investigation by law enforcement authorities are groundless. UN وتزعم الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبتي البلاغ بشأن تقاعس سلطات إنفاذ القانون عن التحقيق ووقفها للتحقيق لا تستند إلى أي أساس.
    The State party claims that the authors' allegations concerning inaction and the discontinuance of the investigation by law enforcement authorities are groundless. UN وتزعم الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبتي البلاغ بشأن تقاعس سلطات إنفاذ القانون عن التحقيق ووقفها للتحقيق لا تستند إلى أي أساس.
    The Government has responded by pointing out that such allegations are groundless and that many of the alleged victims have been involved in illegal activities. UN وقد ردت الحكومة على ذلك باﻹشارة إلى أن مثل هذه الادعاءات لا تستند إلى أي أساس من الصحة وأن العديد من الضحايا المزعومين متورطون في أنشطة غير مشروعة.
    The court also examined his allegations of ill-treatment during the pre-trial investigation, but found them to be groundless. UN ونظرت المحكمة أيضاً في ادعاءاته التعرّض لمعاملة سيئة أثناء التحقيق الأولي، ولكنها رأت أنها لا تستند إلى أي أساس.
    From the documents submitted by the author, it transpires that these allegations were presented to the President of the Supreme Court on 7 April 2000, and that he responded that the allegations had already been examined by the Military Chamber of the Supreme Court and were found to be groundless. UN ويُستشف من المستندات التي أدلت بها صاحبة البلاغ أن تلك الادعاءات عُرضت على رئيس المحكمة العليا في 7 نيسان/أبريل 2000 وأنه أجاب بأن الادعاءات كانت قد دُرست من قبل الغرفة العسكرية للمحكمة العليا ووُجد أنها لا تستند إلى أي أساس.
    4.21 Whilst being held on extradition remand, the complainant had a history of making unfounded, exaggerated and false complaints relating to his treatment. UN 4-21 وأثناء فترة احتجازه في انتظار تسليمه، كان المشتكي معروفاً بكثرة تقديمه للشكاوى بشأن معاملته لا تستند إلى أي أساس وتتسم بالمبالغة والزيف.
    The State party nonetheless refutes the author's contentions, which it views as devoid of any basis in fact or law. UN ومع ذلك، تدحض الدولة الطرف حجج صاحب البلاغ وترى أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي أو قانوني.
    7.3 The State party submits that the complaint is inadmissible as manifestly unfounded. UN 7-3 وتعتبر الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن من الواضح أنها لا تستند إلى أي أساس.
    The Chairman refuted these baseless allegations. UN وقد فند الرئيس هذه المزاعم التي لا تستند إلى أي أساس.
    MINURSO conducted an investigation and found those claims to be unsubstantiated. UN وقد أجرت البعثة تحقيقاَ ووجدت أن تلك المزاعم لا تستند إلى أي أساس من الصحة.
    Thus, it is obvious that any kind of so-called elections carried out under such conditions are devoid of any legitimate basis and its results shall be considered a priori invalid by the whole international community, as has been done in the recent statements of the European Union and the United States. UN ومن ثم، من الواضح أن أي انتخابات مزعومة تجرى في ظل هذه الظروف لا تستند إلى أي أساس شرعي وينبغي بداهةً للمجتمع الدولي برمته أن يعتبر نتائجها باطلة ولاغية، على نحو ما ورد في البيانين اللذين صدرا مؤخراً عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    The complaint shall remain confidential. 2. All complaints shall be transmitted to the Presidency, which may also initiate proceedings on its own motion, and which shall, pursuant to the Regulations, set aside anonymous or manifestly unfounded complaints and transmit the other complaints to the competent organ. UN 2 - تحال جميع الشكاوى إلى رئاسة المحكمة التي يجوز لها أيضا أن تشرع في اتخاذ إجراءات بمبادرة منها وأن تصرف النظر، عملا بلوائح المحكمة، عن الشكاوى الواردة من مجهول أو التي يتضح أنها لا تستند إلى أي أساس وتحيل الشكاوى الأخرى إلى الجهاز المختص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more