Provisions in that resolution relating to promotions apply only to professional-level positions. | UN | فأحكام الترقيات في ذلك القرار لا تسري إلا على الوظائف الفنية. |
Specific exemptions are also provided but apply only to male workers over 18 years of age. | UN | وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة. |
However, the governmental agreement would apply only to the supplier under its jurisdiction. | UN | بيد أن هذه الموافقة الحكومية لا تسري إلا على المورّد الخاضع لولايتها القضائية. |
Many of the proposals submitted by Parties, however, are applicable only to a protocol. | UN | غير أن هناك عدداً كبيراً من الاقتراحات المقدمة من اﻷطراف لا تسري إلا على بروتوكول. |
The establishment of the Group has put in place a selection process applicable only to the D-2 level. | UN | وقد أدى إنشاء هذا الفريق إلى إرساء عملية اختيار لا تسري إلا على فئة الوظائف من الرتبة مد-2. |
The current policy applies only to a limited number of staff recruited under the 100 series of the Staff Rules. | UN | فالسياسة الحالية لا تسري إلا على عدد محدود من الموظفين الذين يعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Moreover, legal protection only applies to knowledge registered in a confidential national register, to which indigenous organizations would have no access. | UN | علاوة على ذلك، فإن الحماية القانونية لا تسري إلا على المعارف المسجلة في سجل وطني سري، لا تتاح لمنظمات الشعوب الأصلية سبل الاطلاع عليه. |
In Curaçao, this relationship was found to apply only to women. | UN | أما في كوراساو، فقد وجد أن هذه العلاقة لا تسري إلا على النساء. |
Her delegation understood the reaffirmation of prior documents in the draft resolution to apply only to States which had previously affirmed those documents. | UN | وقالت إن وفدها يفهم أن إعادة التأكيد، في مشروع القرار، على وثائق سابقة، لا تسري إلا على الدول التي سبق أن أكدت تلك الوثائق. |
90. Still other provisions apply only to refugees lawfully staying in the receiving country. | UN | 90- ثم أن هناك أحكاماً أخرى لا تسري إلا على اللاجئين المتواجدين بصورة مشروعة في البلد المضيف. |
It should be emphasized that the observations apply only to some and not to all the audited units. | UN | وينبغي التشديد على أن الملاحظات لا تسري إلا على بعض - وليس كل - الوحدات التي جرت مراجعة حساباتها. |
However, in most States such obligations apply only to certain designated non-financial businesses and professions, and practical supervision of these measures needs to be strengthened. | UN | بيد أن هذه الالتزامات في معظم الدول لا تسري إلا على مؤسسات تجارية وأوساط مهنية غير مالية محددة. ولذا يتعين تعزيز الإشراف العملي على تنفيذ هذه التدابير. |
The 1980 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) required physical protection standards but these apply only to nuclear materials for peaceful purposes that are in international transit or in temporary storage as part of international transport. | UN | وتنص اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1980 على معايير الحماية المادية، إلا أن هذه المعايير لا تسري إلا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء العبور الدولي أو أثناء خزنها المؤقت كجزء من عملية نقلها الدولي. |
(1) It has already been stressed that the present draft articles apply only to activities not prohibited by international law, whether such a prohibition arises in relation to the conduct of the activity or by reason of its prohibited effects. | UN | )١( سبق التشديد على أن مشاريع المواد هذه لا تسري إلا على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، سواء نشأ مثل هذا الحظر فيما يتعلق بتنفيذ النشاط أو بسبب ما يترتب عليه من آثار محظورة. |
15. Section II contains rules applicable only to the special categories dealt with in each subsection. | UN | 15 - ويتضمن الباب الثاني القواعد التي لا تسري إلا على الفئات الخاصة التي يتناولها كل باب فرعي. |
" 15. Section II contains rules applicable only to the special categories dealt with in each subsection. | UN | " 15 - ويتضمن الباب الثاني القواعد التي لا تسري إلا على الفئات الخاصة التي يتناولها كل باب فرعي. |
" 15. Section II contains rules applicable only to the special categories dealt with in each subsection. | UN | " 15 - ويتضمَّن الباب الثاني القواعد التي لا تسري إلا على الفئات الخاصة التي يتناولها كل باب فرعي. |
Section II contains rules applicable only to the special categories dealt with in each section. | UN | 15- ويتضمَّن القسم الثاني القواعد التي لا تسري إلا على الفئات الخاصة التي يتناولها كل قسم فرعي. |
Thus, the CPPNM applies only to civilian nuclear material and contains no verification provisions. | UN | ومن ثم فإن الاتفاقية لا تسري إلا على المواد النووية المدنية ولا تتضمن أية أحكام خاصة بالتحقق. |
The legal protection they afford is nevertheless limited because it applies only to the legislative powers of the Commonwealth and not to its other powers and activities, particularly its executive and judicial powers. | UN | بيد أنها تقتصر على توفير حماية قانونية محدودة نظرا ﻷنها لا تسري إلا على السلطات التشريعية للاتحاد وليس على السلطات واﻷنشطة اﻷخرى وبخاصة التنفيذية منها والقضائية. |
Although in terms it only applies to the International Court, the sources defined in Article 38.1 are generally regarded as valid for other international courts and tribunals as well, subject to any specific rules in their respective statutes. | UN | ورغم أنها بصيغتها تلك لا تسري إلا على المحكمة الدولية()، فإن المصادر المحددة في المادة 38-1 تعتبر عموماً سارية أيضا بالنسبة للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، رهناً بأي قواعد تخصيص في النظام الخاص بكل منها(). |
Previously, such protection applied only to the registered trade unions themselves. | UN | وكانت هذه الحماية سابقا لا تسري إلا على النقابات العمالية المسجّلة ذاتها. |