"لا تسعى" - Translation from Arabic to English

    • does not seek
        
    • did not seek
        
    • do not seek
        
    • seek not
        
    • was not seeking
        
    • seeks not
        
    • is not interested
        
    • not looking
        
    • is not seeking
        
    • does not attempt
        
    • were not seeking
        
    • nonprofit
        
    • strives not
        
    • does it seek
        
    • are not seeking
        
    Israel does not seek an escalation of conflict in our region. UN إن إسرائيل لا تسعى إلى أي تصعيد للنـزاع في المنطقة.
    It does not seek to address issues concerning intellectual property rights. UN وهي لا تسعى إلى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    It was not clear why most women did not seek enforcement of their rights in relation to their children, such as the right to custody. UN وقالت إنه ليس من الواضح لماذا لا تسعى معظم النساء إلى إنفاذ حقوقها فيما يتعلق بالأطفال، مثل حق الرعاية.
    Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Some men seek not the right path but the safest one. Open Subtitles بعض الرجال لا تسعى للطريق الصحيح و لكن إلى الأسلم
    While his Government was not seeking a pretext, it was important to remember that for 10 years Algeria had endured the worst form of terrorism. UN ورغم أن حكومة بلده لا تسعى إلى البحث عن ذريعة، فمن المهم أن نتذكر أن الجزائر عانت طيلة 10 سنوات من أسوأ أشكال الإرهاب.
    Moreover, Israel does not seek to replace the current regional system of States with a new organizational structure in the Middle East. UN وعلاوة على ذلك، لا تسعى إسرائيل إلى أن تحل محل النظام اﻹقليمي الحالي للدول هيكلا تنظيميا جديدا في الشرق اﻷوسط.
    But the situation in Brazil may not be typical of other countries, and Brazil does not seek to impose its model on them. UN ولكن الحالة في البرازيل قد لا تمثل الحالة في بلدان أخرى، والبرازيل لا تسعى إلى فرض نموذجها عليها.
    It does not seek to win rights for the Palestinians. UN وهي لا تسعى إلى أن يكتسب الفلسطينيون حقوقا.
    Operative paragraph 18 does not seek out the criminally culpable. That is left to the Tribunal. It does not seek to challenge the Security Council or to promote a confrontational attitude. UN أما الفقرة ١٨ من المنطوق فهي لا تسعى إلى ملاحقة المجرمين، فقد ترك هذا اﻷمر للمحكمة، ولا تسعى إلى تحدي مجلس اﻷمن أو إلى الدعوة إلى موقف المواجهة.
    It did not seek to exempt armed forces from the application of international law. UN فهي لا تسعى إلى استثناء القوات المسلحة من تطبيق القانون الدولي.
    The Philippines made it clear that it did not seek to become a party to the case. UN وأوضحت الفلبين أنها لا تسعى لأن تصبح طرفا في القضية.
    In raising that issue, she did not seek to open a debate on the various economic factors involved. UN وقالت إنها لا تسعى من خلال إثارتها للمسألة إلى فتح باب النقاش بشأن شتى العوامل الاقتصادية التي ينطوي عليها اﻷمر.
    The S-5 proposals do not seek to undermine the powers and prerogatives of the Security Council. UN لا تسعى مقترحات الدول الصغيرة الخمس إلى تقويض سلطات وامتيازات مجلس الأمن.
    In many cases, women just do not seek health care services. UN وفي كثير من الحالات، لا تسعى المرأة إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    They do not seek to confront the old culture head on, but rather work with and through it. UN فهي لا تسعى إلى الصدام مع الثقافة القديمة، ولكنها تعمل معها ومن خلالها.
    Through that Council, we are implementing various programmes that seek not only to respond to the burden of diseases due to HIV and AIDS and tuberculosis, but also address the social determinants of these epidemics in a strategic manner. UN ومن خلال ذلك المجلس، ننفذ مختلف البرامج التي لا تسعى إلى التصدي لعبء الأمراض الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل فحسب بل ومعالجة الأبعاد الاجتماعية لهذه الأوبئة بطريقة استراتيجية.
    She underscored that her Government was not seeking to pre-empt the intergovernmental discussions on CCPD approval mechanisms that were ongoing in the context of system-wide coherence. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Democracy is based on the will of the majority, yet it seeks not to sacrifice the minority. UN والديمقراطية تقوم على إرادة الأغلبية، إلا أنها لا تسعى إلى التضحية بالأقلية.
    Australia is not interested in finger-pointing; we are only interested in work. UN وأستراليا لا تسعى إلى توجيه أصابع الاتهام؛ ونحن مهتمون فحسب بالعمل.
    And you're not looking for ability, Mr. Wynand. Open Subtitles وانت لا تسعى الى الكفاءه، سيد ويناند
    Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear Power. UN ويستند موقفنا في هذا المجال إلى أن الهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أية قوة نووية أخرى.
    It does not attempt to establish the cause of death or attribute responsibility for the death of missing persons. UN وهي لا تسعى إلى تحديد سبب الوفاة أو تحديد المسؤولية عن وفاة المفقودين.
    The Subcommittee was aware that some of the Territories were not seeking independence but sought other options of self-determination. UN فاللجنة الفرعية تدرك أن بعض اﻷقاليم لا تسعى إلى الاستقلال ولكنها تلتمس خيارات أخرى في مجال تقرير المصير.
    On the basis that it was a nonprofit religious organization. Open Subtitles على أساس أنها مؤسسة دينية لا تسعى إلى الربح.
    59. Transitional justice strives not only to deliver justice to victims of mass atrocities, but also to assist societies devastated by conflict achieve sustainable peace and reconciliation. UN 59- لا تسعى العدالة الانتقالية فقط إلى تحقيق العدالة لضحايا الفظائع الجماعية، ولكن تسعى أيضاً إلى مساعدة المجتمعات التي أتى عليها النزاع على تحقيق السلام الدائم والمصالحة.
    5. The Guidance is not an exhaustive reflection on mediation, nor does it seek to address each of the specific needs or approaches of different mediators, be they States, multilateral, regional or subregional organizations, NGOs or national mediators. UN 5 - والتوجيهات ليست تفكرا شاملا عن الوساطة، كما أنها لا تسعى إلى معالجة كل من الاحتياجات أو النهج المحددة لمختلف الوسطاء، سواء كانوا من الدول أو المنظمات المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو دون الإقليمية، أو المنظمات غير الحكومية أو الوسطاء الوطنيين.
    In doing so, the GUAM delegations are not seeking to change the existing format of negotiations on the settlement, which we support and adhere to. UN وبذلك لا تسعى وفود غوام إلى تغيير الصيغة القائمة للمفاوضات بشأن التسوية، التي نؤيدها ونتمسك بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more