"لا تسهم في" - Translation from Arabic to English

    • do not contribute to
        
    • does not contribute to
        
    • not contribute to the
        
    • did not contribute to
        
    • would not contribute to
        
    • not only contributes to
        
    • not only contributed to
        
    • that may not contribute to
        
    Such activities do not contribute to the peace or the nuclear disarmament that most of the Member States of this Organization desire. UN فمثل هذه اﻷنشطة لا تسهم في إقرار السلم أو في تحقيق نزع السلاح النووي الذي تصبو إليه معظم الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    However, we do not agree with certain aspects of the draft resolution, which we feel do not contribute to the achievement of the goals of the draft resolution as a whole. UN إلا أننا لا نتفق مع جوانب عديدة في مشروع القرار نشعر أنها لا تسهم في تحقيق أهداف مشروع القرار في مجموعه.
    Attempts to strengthen one's own security at the expense of the security of others do not contribute to the maintenance of global security and stability. UN كما أن محاولات تعزيز أمن أحد الأطراف على حساب أمن الآخرين لا تسهم في صون السلم والاستقرار على الصعيد العالمي.
    Such privatization does not contribute to the establishment of a multiethnic society. UN وهذه الخصخصة لا تسهم في تأسيس مجتمع متعدد الأعراق.
    Piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    The mandate of the Special Rapporteur was the result of a politically motivated resolution that did not contribute to the promotion and protection of human rights. UN وأضاف أن ولاية المقرر الخاص أوجدها قرار منطلق من دوافع سياسية لا تسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    2. Diamond proceeds do not contribute to the national budget UN 2 - عائدات الماس لا تسهم في الميزانية الوطنية
    In sum, these draft resolutions do not contribute to the growing spirit of reconciliation in the Middle East. UN وخلاصة القول إن مشاريـع القــرارات تلــك لا تسهم في روح المصالحة المتنامية في الشرق اﻷوسط.
    The government prefers to use persuasion, by pointing to the possible consequences if women make choices that do not contribute to their own empowerment. UN وتفضل الحكومة اللجوء إلى الإقناع من خلال الإشارة إلى الآثار التي قد تترتب على اتخاذ المرأة خيارات لا تسهم في تمكينها.
    By aiming to ensure that nuclear materials, equipment, technology and facilities do not contribute to nuclear proliferation, the Treaty creates the necessary basis for technological transfer and cooperation. UN وتخلق المعاهدة الأساس اللازم لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي، إذ إنها تهدف إلى كفالة استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا والمرافق النووية بصورة لا تسهم في الانتشار النووي.
    Such judgements do not contribute to the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict, and they further complicate an already difficult CSCE peace process. UN فمثل هذه اﻷحكام لا تسهم في الحل السلمي لنزاع ناغورني كاراباخ، وتزيد من تعقيد عملية السلم العسيرة فعلا التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    10. Switzerland is of the view that nuclear weapons do not contribute to international security but represent a grave risk for both international and human security. UN 10 - وترى سويسرا أن الأسلحة النووية لا تسهم في الأمن الدولي، وإنما تمثل خطرا جسيما على كل من الأمن الدولي والأمن البشري.
    Where income tax is levied on staff financed from sources of funds that do not contribute to the Tax Equalization Fund, the additional costs for tax reimbursement shall be borne by those sources of funds. UN وإذا كانت ضريبة الدخل تُجبى من موظفين يحصلون على أجورهم من مصادر تمويل لا تسهم في صندوق معادلة الضرائب، تتحمل تلك المصادر التكاليف الإضافية لرد الضرائب.
    7. Switzerland is of the view that nuclear weapons do not contribute to international security, but represent a grave risk for both international and human security. UN 7 - وترى سويسرا أن الأسلحة النووية لا تسهم في استتباب الأمن الدولي، بل تشكل خطراً جسيماً على الأمن الدولي والأمن البشري كليهما.
    Baseless and biased allegations do not contribute to the promotion and protection of human rights and they cast a shadow over the credibility of any future statement made by those organizations. UN لكن الادعاءات الواهية والمتحيزة لا تسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتلقي بظلال من الشك على مصداقية أي بيان تدلي به هذه المنظمات في المستقبل.
    That programme is generally only applied to the costs of the trade contractor, general conditions and contingency, as the other costs do not contribute to insurance risks. UN وفي العادة لا يُطبَّق هذا البرنامج إلا على تكاليف متعاقدي الأشغال الحرفية، وتكاليف الشروط العامة، واحتياطي الطوارئ، حيث إن التكاليف الأخرى لا تسهم في إنشاء المخاطر التي يشملها التأمين.
    This situation does not contribute to local confidence in the region. UN وهذه الحالة لا تسهم في بناء الثقة على الصعيد المحلي في المنطقة.
    Piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    Divisive resolutions did not contribute to the promotion and protection of human rights. UN إن القرارات التي تفضي إلى الانقسام لا تسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    Participation not only contributes to the effective implementation and sustainability of national social protection floors, but also ensures that the rights of beneficiaries are respected. UN والمشاركة لا تسهم في التنفيذ الفعال للحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية وتعزيز استدامتها فحسب، وإنما تضمن كذلك احترام حقوق المستفيدين.
    13. Further expansion and development of energy-intensive industries not only contributed to environmental pollution but caused increasing energy demand. UN 13- وأضاف قائلا إن زيادة تطوير الصناعات الكثيفة الاستهلاك للطاقة لا تسهم في التلوث البيئي فحسب بل تؤدي أيضا إلى ازدياد الطلب على الطاقة.
    UNOPS did not have a proper system in place to estimate the cost of the services provided, thus exposing it to the risk of accepting projects that may not contribute to the organization's fixed costs UN لا يوجد لدى المكتب نظام ملائم لتقدير تكلفة الخدمات المقدمة، وقد يتعرض لذلك لخطر قبول مشاريع لا تسهم في تكاليف المنظمة الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more