"لا تشير إلا" - Translation from Arabic to English

    • referred only
        
    • refer only
        
    • refers only
        
    • only refers
        
    • only referred
        
    • referring only
        
    • it mentions only
        
    • only refer
        
    It was pointed out, however, that since recommendation 90 referred only to the length of the suspect period for transactions with related persons, additional provisions might be needed for such transactions in the corporate group context. UN ولكن، لوحظ أنه قد تكون هناك حاجة إلى أحكام إضافية بشأن تلك المعاملات في سياق مجموعة الشركات، لأن التوصية 90 لا تشير إلا إلى طول فترة الاشتباه فيما يتعلق بالمعاملات مع الأشخاص ذوي الصلة.
    Original recommendation 190, which referred only to consumer goods, had become redundant because its content had been addressed in proposed new recommendation 188, under which retention of title in consumer goods was effective against third parties upon conclusion of the sales contract. UN وأصبحت التوصية 190 الأصلية، التي لا تشير إلا إلى السلع الاستهلاكية، نافلة لأن مضمونها جرى تناوله في التوصية 188 الجديدة المقترحة التي يكون الاحتفاظ بحق الملكية في السلع الاستهلاكية بمقتضاها نافذا تجاه الأطراف الثالثة لدى إبرام عقد البيع.
    The numbers for mandatory evaluation reports refer only to those reports received by OESP. UN واﻷرقام المتعلقة بتقارير التقييم اﻹلزامي لا تشير إلا الى تلك التقارير التي وردت لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    In general, such inventories refer only to regular data collection, not taking into account ad hoc activities as well; UN وبوجه عام، فإن هذه القوائم لا تشير إلا إلى جمع البيانات العادية، غير آخذة في الاعتبار اﻷنشطة المخصصة أيضا؛
    If paragraph 4 is placed into the overall context of article 23, it becomes clear that the protection of the second sentence refers only to children of the marriage which is being dissolved. UN وإذا وضعت الفقرة ٤ في إطــار المادة ٢٣ العـام، اتضـح أن الحمايــة المذكورة في الجملة الثانية لا تشير إلا إلى اﻷطفال المولودين في إطار الزواج قيد الانحلال.
    While the wording only refers to the second case, the first case is also covered because an act exceeding the competence of the organization necessarily exceeds the organ's or agent's authority. UN وفي حين أن الصيغة المستخدمة لا تشير إلا إلى الحالة الثانية، فإن الحالة الأولى مشمولة أيضاً لأن الفعل الذي يتجاوز اختصاص المنظمة يتجاوز بالضرورة سلطة الجهاز أو المسؤول.
    In this regard it was highlighted that existing international agreements only referred to the management of the natural resources, not to their ownership or exploitation. UN وفي هذا المجال، جرى التأكيد بأن الاتفاقات الدولية القائمة لا تشير إلا إلى إدارة الموارد الطبيعية وليس إلى ملكيتها أو استغلالها.
    Accordingly, Kuwait argued that the phrase should be construed as referring only to “claims” arising prior to 2 August 1990. UN وبالتالي ذكرت الكويت أن هذه العبارة ينبغي تفسيرها بأنها لا تشير إلا إلى " المطالبات " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The article, which concerned conditions relating to resort to countermeasures, needed redrafting in any event, because it referred only to the injured State. UN وأضاف أن هذه المادة، التي تتعلق بالشروط المتصلة باللجوء إلى التدابير المضادة، تحتاج إلى إعادة صياغة على كل حال، لأنها لا تشير إلا إلى الدولة المضرورة.
    Article 72 of the draft Constitution, which dealt with the question of their primacy over domestic law, referred only to treaties or agreements, and not to conventions. UN فالمادة 72 من مشروع الدستور التي تتناول مسألة أسبقية هذه الصكوك على القانون المحلي لا تشير إلا إلى المعاهدات أو الاتفاقات وليس الاتفاقيات.
    It was essential, however, that the Council should be a representative institution and article 71 of the Constitution referred only to members who formed part of the legislature. UN غير أنه من اﻷساسي مع ذلك أن يكون المجلس مؤسسة تمثيلية، بيد أن المادة ١٧ من الدستور لا تشير إلا إلى اﻷعضاء الذين يشكلون جزءاً من الهيئة التشريعية.
    It was pointed out that mobility requirements as outlined in the framework referred only to intra-agency mobility because the guidelines had been developed to govern the agreement between the staff member and his/her individual organization. UN وأشير إلى أن اشتراطات التنقل على النحو المبين في الإطار لا تشير إلا إلى التنقل داخل الوكالة لأن المبادئ التوجيهية قد وضعت لتنظيم الاتفاق بين الموظف والمنظمة التي يتبعها.
    It was clarified that the UNFCCC reporting guidelines on BURs refer only to the Revised 1996 IPCC Guidelines. UN وأُوضح أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تشير إلا إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لهيئة المناخ.
    Unemployment data refer only to active participants in the labour force, people either working or searching for work, and thus exclude discouraged workers, whose numbers tend to grow as unemployment increases. UN فبيانات البطالة لا تشير إلا إلى المشتركين النشطين في القوة العاملة، وهم أناس يعملون أو يبحثون عن العمل، اﻷمر الذي يستبعد بالتالي العمال المحبطين، وهؤلاء تميل أعدادهم إلى الارتفاع كلما ازدادت البطالة.
    4. The travaux préparatoires should indicate that the words " state-to-state transactions " refer only to transactions by States in a sovereign capacity. UN 4- ينبغي أن تُبين " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " الصفقات من دولة إلى أخرى " لا تشير إلا إلى الصفقات التي تقوم بها الدول بصفة سيادية.
    In our view, mine action refers only to those activities geared towards addressing the problems faced by populations as a result of landmine contamination. UN ونرى أن الأعمال المتعلقة بالألغام لا تشير إلا إلى الأنشطة الخاصة بالتصدي للمشاكل التي تواجهها المجتمعات السكانية نتيجة للتلوث بالألغام الأرضية.
    It is our understanding that this article refers only to ideas and principles in conformity with the Charter of the United Nations, universally recognized international human rights instruments and domestic law. UN ونحن نفهم أن هذه المادة لا تشير إلا إلى اﻷفكار والمبادئ المطابقة ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية المعترف بها عالميا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والقانون المحلي.
    However, the advisory opinion refers only to the legality of use or the threat of force involving nuclear weapons, which according to law is clearly illegal. UN غير أن الفتوى لا تشير إلا الى شرعية استخدام أو التهديد باستخدام القوة بما يشمل اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي هو، وفقاً للقانون، غير شرعي بشكل واضح.
    The mere suspension of an ongoing proceeding cannot be considered, in the Committee's opinion, to be within the scope of the right protected in paragraph 5 of article 14 of the Covenant, which only refers to the right to a revision by a higher tribunal. UN ولا يمكن، في رأي اللجنة، اعتبار مجرد تعليق الإجراءات الجارية عملاً يدخل في نطاق الحق الذي تحميه الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد حيث لا تشير إلا إلى الحق في إعادة النظر أمام محكمة أعلى درجة.
    While the wording only refers to the second case, the first case is also covered because an act exceeding the competence of the organization necessarily exceeds the organ's or agent's authority. UN وفي حين أن الصيغة المستخدمة لا تشير إلا إلى الحالة الثانية، فإن الحالة الأولى مشمولة أيضاً لأن الفعل الذي يتجاوز اختصاص المنظمة يتجاوز بالضرورة سلطة الجهاز أو الوكيل.
    While it is true that the acquisition of the nationality of any other State may be the reason for the loss of the predecessor's nationality, paragraph 1 only refers to the case of the acquisition of the nationality of a successor State, because all other cases are beyond the scope of the present topic. UN وفي حين أن من الصحيح أن اكتساب جنسية أية دولة أخرى قد يكون سببا في فقدان جنسية الدولة السلف، فإن الفقرة ١ لا تشير إلا إلى حالة اكتساب جنسية دولة من الدول الخلف، ﻷن جميع الحالات اﻷخرى تتجاوز نطاق الموضوع الراهن.
    75. In paragraph 34, he proposed replacing the words " only referred to applicable law " with the words " did not provide a Rule " . UN 75 - وفي الفقرة 34 اقترح الاستعاضة عن العبارة " لا تشير إلا إلى القانون المنطبق " بالعبارة " لا توفر قاعدة " .
    70. Mr. Thelin said that the word " State " could be understood as referring only to federal Government. UN 70 - السيد تينين: قال إنه يمكن أن يفهم من كلمة " state " أنها لا تشير إلا إلى حكومة اتحادية.
    The State party argues that the scope of article 3 does not extend to the risk of treatment prohibited under article 16 of the Convention, as it mentions only torture as defined by article 1. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن خطر حدوث معاملة محظورة بموجب المادة 16 من الاتفاقية لا تنسحب عليه المادة 3 التي لا تشير إلا إلى التعذيب بالمعنى الوارد في المادة 1.
    Namely, they only refer to: person, parent and child, which indicates to both sexes and, consequently, imply the same conditions for exercising rights. UN وهي لا تشير إلا إلى الشخص والوالد والطفل، مما يدلل على كل من الجنسين، وبالتالي يعني نفس الشروط من أجل ممارسة الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more