"لا تصبح" - Translation from Arabic to English

    • don't get
        
    • do not become
        
    • does not become
        
    • did not become
        
    • not to become
        
    • 're not
        
    • became
        
    • are no longer
        
    • doesn't get
        
    • Don't be
        
    • you don't become
        
    • not becoming
        
    • would no longer be
        
    • entity is no longer
        
    • becomes not
        
    don't get too friendly. He's not moving in with us. Open Subtitles لا تصبح ودوداً جداً هو لن ينتقل للأقامة معنا
    I'm comin'for you when you least expect it, so don't get too cozy up at that house all by yourself. Open Subtitles أنا قادم إليك عندما لا تكون متوقعاّ ذلك لذلك, لا تصبح مرتاح كثيراً في ذلك المنزل لوحدك
    We have to ensure that our instruments facilitate success and do not become, to the contrary, an obstacle to success. UN علينا ضمان تيسير صكوكنا للنجاح وأن لا تصبح على العكس من ذلك حاجزا أمام النجاح.
    Let us act so that this natural disaster does not become a man-made catastrophe. UN ولنعمل حتى لا تصبح هذه الكارثة الطبيعية كارثة من صنع الإنسان.
    It was important to do everything possible to ensure that the post-cold-war period did not become a period of political and economic conflicts. UN ومن الضروري بذل جميع الجهود حتى لا تصبح فترة ما بعد الحرب الباردة فترة منازعات سياسية واقتصادية.
    What these two scenarios have in common, and what allows them to be considered together, is that the successor State has a choice as to whether or not to become a party to the treaty. UN وفي كلتا الحالتين، تملك الدولة الخلف الخيار في أن تصبح أو لا تصبح طرفا في المعاهدة، مما يسمح بمعالجة الحالتين معا.
    You don't get to be the numero uno accidente lawyer by accident. Open Subtitles لا تصبح محامي الحوادث الأولى بـ الصّدفة فحسب.
    don't get too attached. This is just unfinished business. Open Subtitles لا تصبح عاطفيًّا بشكل مبالغ فيه هذا مجرد عمل غير منتهٍ
    Well, I thought, you know, don't get all uptight and throw around the four letter words. Open Subtitles حسنا، أعتقد، كما تعلم، لا تصبح حاد المزاج وترمي الناس بكلمة الاربع حروف.
    Their views, perspectives and concerns should be fully taken into account to ensure that language issues do not become sources of grievances or conflict. UN وينبغي أن تؤخذ آراؤها ومنظوراتها واهتماماتها في الحسبان كي لا تصبح قضايا اللغة مصدراً للتظلم أو النزاع.
    There is an urgent need to streamline the processes such that peace-keeping operations do not become intractable or interminable. UN إن هناك حاجة ماسة إلى تنظيم العمليات حتى لا تصبح عمليات حفظ السلام صعبة المراس أو مستمرة بلا نهاية.
    In addition, special programmes have been set up for retraining the elderly so that their labour skills do not become outdated. UN وبالاضافة الى ذلك، وضعت برامج خاصة ﻹعادة تدريب كبار السن حتى لا تصبح مهارات العمل لديهم مجافية للواقع.
    This issue must be handled with great care so that it does not become yet another pretext for protectionism. UN وهذه المسألة يجب تناولها بحذر شديد كي لا تصبح ذريعة أخرى للنـزعة الحمائية.
    This is indeed an important first step, which requires the support of the international community so that it does not become an end in itself but a catalyst for more concerted effort. UN وهذه في الحقيقة خطوة أولى هامة تتطلب دعم المجتمع الدولي حتى لا تصبح غاية في حد ذاتها، بل حافزا لمزيد من الجهد المتضافر.
    86. Moreover, it was considered that such objections were real objections, which produced all their effects but did not become operational until all conditions - namely the formulation and notification of the reservation - were met. UN 86- ومن جهة أخرى، رُئي أن هذه الاعتراضات هي اعتراضات حقيقية تسفر عن كل ما يترتب عليها من آثار، لكنها لا تصبح فعلية إلا عندما يتوفر الشرطان اللازمان لذلك، وهما إبداء التحفظ وإبلاغه.
    Again this year, the sponsors have declined to include language in the draft resolution that expresses respect for, or even recognition of, the decisions of some States not to become parties to the Rome Statute. UN فمرة أخرى هذا العام، رفض مقدمو مشروع القرار أن يتضمن لغة تعبر عن احترام قرارات بعض الدول في أن لا تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي، أو حتى الاعتراف بهذه القرارات.
    They say you're not really rich until you have servants who hate you. Open Subtitles قالوا أنّكَ لا تصبح غنياًّ إلاَّ بعد كرهِ خادماتِكَ لكَ.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    It is not uncommon for minefields to be overlaid with more mines, so that, even if maps had been kept of the original locations, they are no longer accurate. UN وليس من المستغرب أن تُزرع حقول اﻷلغام بمزيد من اﻷلغام بحيث لا تصبح المواقع اﻷصلية دقيقة حتى لو تم حفظ الخرائط الخاصة بها.
    Girdled trousers will be worn. Mm. It doesn't get weird at these things, does it? Open Subtitles سترتدى سراويل محزومة لا تصبح الأمور غريبة في مثل هذه الحالات، أليس كذلك؟
    Don't be ridiculous, you don't have to do this. Open Subtitles لا تصبح سخيفاً ليس عليك أن تفعل ذلك.
    Yeah, you don't become a fighter pilot suddenly at age 20. Open Subtitles أجل, أنت لا تصبح مقاتل طيران فجأة في عمر العشرين
    Governments should work to ensure that policies and measures for consumer protection are implemented with due regard to their not becoming barriers to international trade, and that they are consistent with international trade obligations. UN ٤٦ - ينبغي للحكومات أن تعمل على ضمان تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المستهلكين مع المراعاة الواجبة ﻷلا تصبح حواجز تعرقل التجارة الدولية وﻷن تكون متماشية مع التزامات التجارة الدولية.
    Brazil also anticipated a time when the participation of indigenous peoples and their institutions at in the meetings of relevant United Nations bodies would no longer be a matter for ad hoc consideration and negotiation. UN وتتوقع البرازيل أيضاً أن يأتي الوقت الذي لا تصبح فيه مشاركة الشعوب الأصلية ومؤسساتها في اجتماعات هيئات الأمم المتحدة المعنية مسألةً يُنظَر فيها ويتفاوض بشأنها على أساس مخصص.
    (l) Rights and obligations under arbitration agreements where interests in contracts are asserted by successors to parties, following the merger or demerger of companies, so that the corporate entity is no longer the same. " UN (ل) الحقوق والالتزامات بمقتضى اتفاقات التحكيم التي يؤكد فيها خلفاء الطرفين مصالحهم في العقود، عقب اندماج الشركات أو تفككها بحيث لا تصبح الهيئة الاعتبارية كما كانت من قبل. "
    This becomes not just a regional but also a global problem of very huge proportions. UN وهذه لا تصبح مجرد مشكلة إقليمية وإنما أيضا مشكلة عالمية ذات أبعاد هائلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more