does not provide any form of support to non-State actors | UN | لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم إلى جهات من غير الدول |
Cyprus does not provide any form of support to non-state actors. | UN | لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم إلى جهات من غير الدول. |
These legal instruments, however, do not provide any definition of those notions. | UN | إلا أن هذه الصكوك القانونية لا تقدم أي تعريف لتلك المفاهيم. |
Since the Court does not give any argument in its reasoning, I do not feel able to support its finding. | UN | ولما كانت المحكمة لا تقدم أي حجج في حيثياتها فإنني لا أشعر أن في وسعي تأييد النتيجة التي خلصت إليها المحكمة. |
"The eyes offer no shimmer of hope, my vision is blurred.." | Open Subtitles | " العيون لا تقدم أي أمل، لا أرى شيئاً" |
However, the methodology provides no basis nor standard against which to compare these national cost indices. | UN | بيد أن المنهجية لا تقدم أي أساس ولا أي معيار يمكن إزاءة مقارنة هذه المؤشرات الوطنية الخاصة بالتكاليف. |
Most of the stuff doesn't make any sense. | Open Subtitles | معظم الملاحظات لا تقدم أي معنى |
Oman has no experience in the area of weapons of mass destruction, and consequently does not provide any support in this area to either States or non-State actors. | UN | لا تملك عمان أي خبرات في مجال أسلحة الدمار الشامل وبالتالي لا تقدم أي دعم في هذا المجال لا للدول ولا لغير الدول |
4.3 Regarding the author's allegations under article 2, paragraph 1; article 19 and article 26, of the Covenant, the Committee notes that the information provided by the author does not provide any substantiation of his claim that his rights were violated. | UN | 4-3 وفي ما يخص ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادة 19؛ والمادة 26 من العهد، تشير اللجنة إلى أن المعلومات التي وفرها صاحب البلاغ لا تقدم أي أدلة تدعم ادعاءه بأن حقوقه قد انتُهكت. |
Evidently it does not provide any form of support in the development, acquisition, transportation or use of such weapons and related materials and their means of delivery. | UN | فمن الواضح إذن أنها لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم في استحداث أو حيازة أو نقل أو استعمال تلك الأسلحة أو المواد المتعلقة بها ووسائل إيصالها. |
She does not provide any explanation for this submission. | UN | ولكنها لا تقدم أي تفسير لـهذا التأكيد. |
It is striking that the commonest reason among girls is " Did not wish to continue " ; unfortunately, the type of information available does not provide any pointers to the reasons for this lack of interest in studying. | UN | ومما يثير الاهتمام أن السبب المشترك بين البنات هو " لا أرغب في الاستمرار " ؛ ولﻷسف أن نوع المعلومات المتوفرة لا تقدم أي مؤشرات ﻷسباب هذا النقص في الاهتمام بالدارسة. |
The draft health care act, however, is expected to remove nursery schools from the health facilities system as they do not provide any concrete health care. | UN | إلا أن المتوقع أن يُخْرِج مشروع قانون الرعاية الصحية مدارس الحضانة من نظام المرافق الصحية وذلك لأنها لا تقدم أي رعاية صحية ملموسة. |
And most certainly it would be very helpful if Governments that do not provide any support would undertake to do so. | UN | ومن المؤكد أن تعهد الحكومات التي لا تقدم أي دعم بتوفير الدعم سوف يكون مفيدا جدا. |
The Committee does not give any guidance as to how the complainant suffered cruel, inhuman or degrading treatment and does not make clear at which point the complainant's treatment became cruel, inhuman or degrading. | UN | فاللجنة لا تقدم أي توجيه عن الكيفية التي تعرض بها صاحب الشكوى لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، كما أنها لا توضح في أية مرحلة أصبحت معاملة صاحب الشكوى قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
5.4 With regard to his complaint concerning the shortcomings of the defence, the author alleges that the State party does not give any reasons for its objection. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من تقصير الدفاع، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تقدم أي سبب لاعتراضها. |
"The eyes offer no shimmer of hope, my vision is blurred.." | Open Subtitles | " العيون لا تقدم أي أمل، لا أرى شيئاً" |
Day care is subsidized by Government, which provides no day care of its own, despite being a major employer of women. | UN | وتدعم الحكومة الرعاية النهارية لﻷطفال لكنها لا تقدم أي خدمة في هذا المجال رغم أنها من أرباب العمل الرئيسيين بالنسبة للمرأة. |
Yeah, I know, it doesn't make any sense, but... | Open Subtitles | نعم، وأنا أعلم، أنها لا تقدم أي معنى، ولكن... |
The facts which have been established so far concerning Lieutenant Aguilar's death provide no clear evidence as to who attacked the vehicle in which the Spanish officer was killed. | UN | إن الحقائق التي تم إقرارها حتى اﻵن فيما يتعلق بوفاة الملازم أجويلار لا تقدم أي دليل واضح عمن هاجم المركبة التي قُتل فيها الضابط الاسباني. |
While the results of self-evaluation are not normally reported at the intergovernmental level, the conclusions drawn from the analytical information generated for various subprogrammes and projects within a programme can be used as inputs for assessing the programme as a whole; | UN | وبينما لا تقدم أي تقارير عن نتائج التقييم الذاتي على الصعيد الحكومي الدولي فإنه يمكن استخدام الاستنتاجات المستخلصة من المعلومات التحليلية المعدة لصالح مختلف البرامج الفرعية والمشاريع الداخلة ضمن برنامج معين كمدخلات لتقييم البرنامج ككل. |
However, the burden of covering the ISU's costs continues to be shouldered by only a small number of States Parties with some of the States Parties with the greatest means not providing any funds to the ISU at all. | UN | ومع ذلك، هناك القليل من الدول الأطراف التي لا تزال تتحمل عبء تكاليف وحدة دعم التنفيذ، وهناك دول أطراف ذات إمكانيات كبيرة لكنها لا تقدم أي مساعدات مالية على الإطلاق لوحدة دعم التنفيذ. |
11.6 On 23 April 2013, the counsel for the author submits that she has lost contact with him, but maintains that the State party's submission does not bring any new information and that Kazakhstan had violated its obligations under article 7 of the Covenant. | UN | 11-6 وفي 23 نيسان/أبريل 2013، أشارت محامية صاحب البلاغ إلى أنها فقدت سبيل الاتصال معه، ولكنها أكدت أن ملاحظات الدولة الطرف لا تقدم أي معلومات جديدة وأن كازاخستان انتهكت التزاماتها بموجب المادة 7 من العهد. |
11.3 The Committee observes that the State party, while challenging the author's claim under article 7, does not submit any substantive grounds for its position. | UN | 11-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف رغم أنها تدحض ادعاء صاحب البلاغ الذي قدمه بموجب المادة 7 لا تقدم أي حججٍ هامة لدعم موقفها. |
She does not present any new elements that would call into question the judgement of the Federal Administrative Court of 23 October 2009, which was made following a detailed examination of the case, but rather disputes the assessment of the facts and evidence by the Court. | UN | وهي لا تقدم أي عناصر جديدة تشكك في الحكم الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن المحكمة الاتحادية الإدارية، الذي صدر بعد إجراء بحث مفصل للقضية، ولكنها تعترض على تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحكمة. |
93. It is notable that the information outlined above did not give rise to any new solutions to the problem of additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations. | UN | 93 - ويلاحظ أن المعلومات الموجزة أعلاه لا تقدم أي حلول جديدة لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات. |
Unlike the Mississippi, the desert offers no food or water at all. | Open Subtitles | بخلاف اولائك من الميسيسيبي ، الصحراء لا تقدم أي طعام أو ماء اطلاقا. |
But these depositions, they don't offer any legal proof. | Open Subtitles | ولكن هذه الإفادات لا تقدم أي سند قانوني |