It was noted that such language might not be necessary in articles 11 and 12 if adequately dealt with in article 13. | UN | ولوحظ أن هذه الصيغة قد لا تكون ضرورية في المادتين 11 و12 إذا عولج الأمر بشكل واف في المادة 13. |
While the Working Group saw some attractiveness in the proposal, it was decided that a preamble might not be necessary, if its sole content was a statement of that nature. | UN | وفي حين أن الفريق العامل رأى بعض المزايا في هذا الاقتراح، تقرر أن ديباجة قد لا تكون ضرورية اذا كان مضمونها الوحيد هو بيانا من هذا النوع. |
Some delegations expressed the view that the article might not be necessary, because the conduct it was intended to cover could be punished under the proposed article 19 of the draft Convention, on bribery of national public officials. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المادة قد لا تكون ضرورية لأن السلوك الذي قُصد أن تشمله يمكن أن يعاقَب عليه بموجب المادة 19 المقترحة من مشروع الاتفاقية والمتعلقة برشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
Paragraph 1 of article 10 might not be necessary if agreement was reached on the relevant provisions of article 6. | UN | وقال ان الفقرة ١ من المادة ٠١ قد لا تكون ضرورية اذا تم التوصل الى اتفاق بشأن اﻷحكام ذي الصلة في المادة ٦ . |
It was noted that separate treatment of submission and receipt of tenders in the paper and electronic environments might be justifiable, so as to avoid imposing more stringent requirements appropriate in the electronic environment on the paper-based environment, where they might not be necessary. | UN | وذُكر أنه قد يكون هناك مسوغ للفصل في كيفية معاملة تقديم العطاءات واستلامها بين البيئتين الورقية والإلكترونية، تفاديا لأن تُفرض على البيئة الورقية اشتراطات أشد صرامة، تكون مناسبة في البيئة الإلكترونية، التي قد لا تكون ضرورية فيها. |
The educational role of public broadcasting in this endeavour is of the utmost importance and should not be subjected to restrictions based on vague provisions which may be interpreted very broadly and may not be necessary in a democratic society, and which may lead to self-censorship. | UN | ويتسم الدور التثقيفي للبث اﻹذاعي والتلفزيوني العام بأهمية قصوى في هذا الجهد، وهو دور ينبغي ألا يخضع لقيود تُفرض استنادا إلى أحكام غامضة يمكن أن تفسر تفسيرا واسعا جدا وقد لا تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي علاوة على أنها قد تفضي إلى فرض رقابة ذاتية. |
The phrase " acts not prohibited by international law " , originally intended to distinguish these activities from those covered by the topic of State responsibility, might not be necessary or, indeed, appropriate to define the scope of the regime on prevention. | UN | وبذلك إذا كان المنع أساساً مسألة تتصل بإدارة المخاطر فإن عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، التي استخدمت في الأصل للتمييز بين هذه الأفعال والأفعال غير المشروعة، قد لا تكون ضرورية أو بالأحرى ملائمة. |
In the opinion of the Committee, given the nature of MINURSO, expenditure under many of the standard elements used in the calculation of common staff costs may, in the course of this period, not arise at all or may not be necessary to the full extent. | UN | وفي رأي اللجنة، نظرا لطبيعة بعثة الاستفتاء، فإن النفقات الواردة تحت كثير من العناصر القياسية المستخدمة في حساب التكاليف العامة للموظفين ربما لا تنشأ بالمرة خلال هذه الفترة أو ربما لا تكون ضرورية إلى أقصى حد ممكن. |
The Advisory Committee points out that, given the nature of UNAMIR, expenditure under many of the standard elements used in calculation of common staff costs may, in the course of the current period, not arise at all or may not be necessary to the full extent estimated. | UN | وتشير اللجنــة الى أنه بالنظر الــى طبيعة البعثة، قد لا تطرأ على اﻹطلاق، في غضون الفترة الراهنة، أي نفقات وردت تحت العديد من العناصر المعيارية المستخدمة في حساب التكاليف العامة للموظفيــن أو قد لا تكون ضرورية الى الحد الوارد في التقديرات. |
Comment: At the committee's first session there was broad recognition of the potential value of national implementation plans, although some participants cautioned that it might not be necessary or costeffective to require all Parties to prepare and submit them. | UN | تعليق: في الدورة الأولى للجنة كان هناك اعتراف واسع النطاق بالقيمة المحتملة لخطط التنفيذ الوطنية، على الرغم من أن بعض المشاركين حذّروا من أنها قد لا تكون ضرورية أو فعّالة من حيث التكلفة حتى يُطلَب من جميع الأطراف إعدادها وتقييمها. |
It was also observed that the reference to creation of a security right as a condition for it to be effective against third parties might not be necessary as, unless created, a security right would not be a " security right " under the draft Model Law. | UN | ولوحظ أيضاً أنَّ الإشارة إلى إنشاء الحق الضماني كشرط لنفاذه تجاه الأطراف الثالثة قد لا تكون ضرورية لأنَّ الحق الضماني ما لم يتم إنشاؤه، لا يكون " حقًّا ضمانيًّا " ، بمقتضى مشروع القانون النموذجي. |
Some support was expressed in favour of removing the brackets from both sets of text in recommendation (30)(b), although it was pointed out that the second phrase may not be necessary as it was already contained in the chapeau. | UN | وأُبدي بعض التأييد لإزالة الأقواس المعقوفة المحيطة بكلتا الجملتين الواردتين في التوصية (30) (ب)، مع أنه أشير إلى أن الجملة الثانية قد لا تكون ضرورية حيث إنها واردة في المقدمة. |
The delegation expressing that view was also of the view that, when the distinction between aircraft and spacecraft was less certain, owing to the unique function and operation of an object, the Subcommittee could address regime mechanisms that might or might not be necessary to ensure the safe and secure transition between the respective legal domains governing airspace and outer space. | UN | كما رأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه عندما يكون التمييز بين الطائرة والمركبة الفضائية على درجة أدنى من اليقين بسبب فرادة وظيفة الجسم وكيفية تشغيله، يمكن للجنة الفرعية أن تتناول مسألة وضع آليات تنظيمية قد تكون أو لا تكون ضرورية لضمان الانتقال الآمن والسليم بين النظامين القانونيين اللذين يحكمان الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
18. With respect to subparagraph 3(c), the Working Group agreed that it should be retained with the footnote stating that it might not be necessary if the enacting State had coordinated, or otherwise addressed the hierarchy between, its secured transactions law and its intellectual property law. | UN | 18- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 3 (ج)، اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء عليها مع حاشية تفيد بأنها قد لا تكون ضرورية إذا كانت الدولة المشترعة قد نسَّقت التراتب بين قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة وقانونها المتعلق بالملكية الفكرية أو تناولت مسألة التراتب بينهما على نحو آخر. |
In response, it was observed that that additional time period of 15 days might not be necessary, as the 30-day limitation provided for the response to the notice of arbitration under article 3, paragraph (5) was sufficient to allow parties to try to find an agreement on that question. | UN | وردّا على ذلك، لوحظ أن المدة الإضافية البالغة 15 يوما قد لا تكون ضرورية لأن حد 30 يوما المنصوص عليه للرد على الإخطار بالتحكيم بمقتضى المادة 3، الفقرة (5)، يكفي لإتاحة المجال للأطراف لمحاولة التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة. |