The Congress was of the opinion that existing international norms might not be sufficient to control terrorist violence. | UN | وكان من رأي المؤتمر أن القواعد الدولية الموجودة قد لا تكون كافية للسيطرة على العنف اﻹرهابي. |
Nevertheless, the current fields of expertise may not be sufficient to meet the possible future needs of the subsidiary bodies. | UN | ومع ذلك، فإن ميادين الخبرة الفنية الحالية قد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات المحتملة للهيئتين الفرعيتين في المستقبل. |
It should be made clear that these circumstances are unusual and may well not be sufficient to justify the challenge. | UN | وينبغي توضيح أن هذه الظروف يجب أن تكون غير عادية، وقد لا تكون كافية لتبرير الطعن. |
However, such measures might not be enough to protect the victim. | UN | غير أن هذه التدابير قد لا تكون كافية لحماية الضحية. |
Furthermore, the Committee is concerned that efforts aimed at detecting disabilities may not be adequate. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن الجهود المبذولة للكشف المبكر عن الإعاقة قد لا تكون كافية. |
However, OIOS observes that value engineering savings alone may be insufficient to avoid exceeding the capital master plan budget. | UN | ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن وفورات هندسة القيمة قد لا تكون كافية وحدها لتجنب تجاوز ميزانية المخطط العام. |
They expressed concern, however, that the budgetary provisions of the United Nations may not be sufficient to carry out these programmes. | UN | بيد أنهم أعربوا عن قلقهم من أن اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة قد لا تكون كافية لتنفيذ هذه البرامج. |
The Board considers that quarterly bank reconciliations might not be sufficient. | UN | ويرى المجلس أن التسويات المصرفية الربع سنوية قد لا تكون كافية. |
Although estimates show that the targets agreed in Cairo have been slightly surpassed, it is noted that the Cairo targets are out of date and may not be sufficient to meet evolving current needs. | UN | ورغم أن التقديرات تبين أن الأهداف المتفق عليها في القاهرة قد تم تجاوزها بشكل طفيف، يلاحظ أن الأهداف التي حددت في القاهرة تقادمت وقد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة المتزايدة. |
The food security situation will continue to be closely monitored in 2007, as production levels might not be sufficient to compensate for the loss of rice cultivation in 2005 and reduced income from cashew sales. | UN | وسيتواصل رصد حالة الأمن الغذائي عن كثب في عام 2007 لأن مستويات الإنتاج قد لا تكون كافية للتعويض عن ضياع الأراضي المزروعة بالأرز في عام 2005 وانخفاض الإيرادات من مبيعات الكاجو. |
But even accurate data on their own may not be sufficient to effectively counter public misperceptions. | UN | بل إن البيانات الدقيقة وحدها قد لا تكون كافية لمواجهة التصورات الخاطئة لدى الجمهور مواجهة فعالة. |
If these are all adequately attained, they will strongly promote achievement of the objective, although they may not be sufficient for its attainment. | UN | وفي حال تحققت كل هذه المراحل بالقدر الكافي، فإنها ستعزز بشدة بلوغ الهدف، مع أنها قد لا تكون كافية لبلوغه. |
In this sense, it can be argued that the resources currently devoted to United Nations coordination may not be sufficient. | UN | وبهذا المعنى، يمكن القول إن الموارد المخصصة حاليا لتنسيق أعمال الأمم المتحدة قد لا تكون كافية. |
Pay levels had to take account of national resources, but they might not be sufficient to retain key staff on whom the effectiveness of government operations often depended. | UN | فمستويات المرتبات لا بد وأن تراعي الموارد الوطنية، غير أنها قد لا تكون كافية للاحتفاظ بالموظفين الرئيسيين الذين كثيرا ما تتوقف عليهم فاعلية اﻷداء الحكومي. |
It was pointed out that such a convention might not be sufficient as it only bound those States which ratified it. | UN | وأشير إلى أن اتفاقية جديدة من هذا القبيل قد لا تكون كافية نظرا ﻷنها ليست ملزمة إلا لتلك الدول التي تصدق عليها. |
But it's one at a time. It may not be enough. | Open Subtitles | لكن ضربة واحدة بين حين والآخر قد لا تكون كافية |
In achieving a society for all, it is our experience that it may not be enough to assist people in need with the specially targeted measures. | UN | وعند تحقيق مجتمع لصالح الجميع، تعلمنا من تجربتنا أن مساعدة المعوزين بالتدابير الهادفة المخصصة قد لا تكون كافية. |
On the other hand, and again dependent on the particular decision-making processes of the indigenous peoples concerned, majority support may also not be adequate. | UN | وتوقفاً مرة أخرى على العمليات الخاصة التي وضعتها الشعوب الأصلية المعنية بشأن صنع القرارات، فإن موافقة الأغلبية قد لا تكون كافية أيضاً. |
It is clear that market forces and growth alone may not be adequate and an interventionist approach to guarantee social justice is important. | UN | ومن الواضح أن قوى السوق والنمو وحدها قد لا تكون كافية وقد يكون النهج التدخلي لضمان العدالة الاجتماعية أمرا هاما. |
However, OIOS observes that value engineering savings alone may be insufficient to avoid exceeding the capital master plan budget. | UN | ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن وفورات هندسة القيمة قد لا تكون كافية وحدها لتجنب تجاوز ميزانية المخطط العام. |
Foreign witnesses may not be available, for example, or other evidence may be insufficient or inadmissible. | UN | فقد لا يتواجد الشهود الأجانب على سبيل المثال أو أن الأدلة الأخرى قد لا تكون كافية أو غير مقبولة. |
While the principles set out in section II have served it well thus far, they may not suffice for the future. | UN | وفي حين أن المبادئ التي تم إيرادها في الفرع الثاني من هذا التقرير قد خدمت سنغافورة بشكل جيد حتى الآن، إلا أنها قد لا تكون كافية في المستقبل. |