"لا تنكر" - Translation from Arabic to English

    • Don't deny
        
    • does not deny
        
    • undeniable
        
    • did not deny
        
    • Do not deny
        
    • undeniably
        
    • not denying
        
    • neither denies
        
    • does not refute
        
    Don't deny what you know to be true, Amunet. Open Subtitles لا تنكر ما كنت تعرف ليكون صحيحا، Amunet.
    Don't deny it. You can't make him like you. Open Subtitles لا تنكر ذلك، ولكنك لن تجعله يحبك، صدقني
    My Government does not deny that there are regular Croatian Army troops in the border areas between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN أن حكومتي لا تنكر وجود قوات عسكرية كرواتية في المناطق الحدودية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Croatia, no doubt, is a successor State and the Federal Republic of Yugoslavia does not deny that. UN وكرواتيا بلا شك دولة خلف، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تنكر ذلك.
    Of course these figures might not be exact; however, their significance is undeniable. UN تلك الأرقام قــد لا تكــون دقيقة بالطبع، إلا أن أهميتها لا تنكر.
    PAROS is a subject which Brazil considers of undeniable relevance that should be dealt with accordingly by this forum. UN وترى البرازيل أن هذا الموضوع ذو وجاهة لا تنكر وينبغي لهذا المحفل معالجته وفقاً لذلك.
    The Government did not deny that such acts had occurred, but whenever it received a complaint of torture, it immediately ordered an inquiry. UN والحكومة لا تنكر وجود أفعال من هذا القبيل غير أنها تأمر فورا بإجراء تحقيق كلما قدمت إليها شكوى في هذا الشأن.
    You Don't deny then, that your master plan is to subjugate the whole of Christendom? Open Subtitles أنت لا تنكر إذا ان خطة رئيسك هي إخضاع كل العالم المسيحي؟
    You Don't deny that you met with the Queen in secret on many occasions? Open Subtitles أنت لا تنكر أنك إلتقيتت مع الملكة في السر في العديد من المناسبات؟
    Don't deny you're worried. It's all over your face. Open Subtitles لا تنكر بأنّك قلق ذلك يبدو بجميع أنحاء وجهك
    Don't deny it! Why touch other people's things? Open Subtitles لا تنكر الأمر لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟
    You Don't deny discussing Underhay with the man calling himself Arden? Open Subtitles انت لا تنكر حديثك مع هذا الرجل المدعو اردن عن اندرهاى ؟
    The Federal Republic of Yugoslavia does not deny that Croatia is a successor State. UN فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تنكر أن كرواتيا دولة خلف.
    82. So far, the Kengo Government has been unable to control this situation, whose existence it does not deny. UN ٢٨- وحتى اﻵن، لم تتمكن حكومة كينغو من السيطرة على هذا الوضع الذي لا تنكر وجوده.
    The author points out that the State party does not deny that his rights under the Covenant have been violated; however it has not taken any steps in order to implement the Committee's Views. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لا تنكر أن حقوقه بموجب العهد قد انتُهكت؛ إلا أنها لم تتخذ أي خطوات لتنفيذ آراء اللجنة.
    The efforts made by the international community to solve those problems were undeniable, but the results continued to fall short of expectations. UN وبينما لا تنكر الجهود التي بذلها المجتمع الدولي من أجل حل تلك المشاكل إلا أن النتائج ظلت دوما دون مستوى التوقعات.
    Through time, undeniable changes have been acquired, influencing the decline of early marriages. UN وقد تم اكتساب تغييرات لا تنكر على مر الوقت مما كان له تأثير على انخفاض الزيجات المبكرة.
    His undeniable qualities of statesmanship have averted crises, and his strength of character has succeeded in upholding the ideals on which this Organization is founded. UN إن حنكته السياسية التي لا تنكر درأت أزمات كما أن قوة شخصيتــه نجحت في إعلاء المثل العليا التي قامت عليها هذه المنظمة.
    The Government did not deny that a problem existed and it was making an ongoing effort to resolve it. UN والحكومة لا تنكر وجود مشكلة وهي تبذل الجهود المتواصلة لحلها.
    You Do not deny, then, that such a monster could exist. ls that correct? Open Subtitles أنت لا تنكر وجود مثل ذلك الوحش هل هذا صحيح ؟
    The Committee has undertaken every effort in order to improve the implementation of the humanitarian operation, and the results have been undeniably positive. UN وقد بذلت اللجنــة كل جهد ممكن بغية تحسين تنفيذ العملية اﻹنسانية، وتحققت نتائج إيجابية لا تنكر.
    UNICEF, while not denying the right of the Government of Ethiopia to arrest and try those individuals whom they believe to be guilty of some crime, is disturbed that no effort has been made to advise UNICEF of the individual’s arrest. UN وبينما لا تنكر اليونيسيف حق حكومة اثيوبيا في القبض على من تؤمن بارتكابهم بعض الجرائم وفي محاكمتهم يسوؤها ألا يُبذل أي جهد ﻹبلاغها بالقبض على الشخص المذكور، الذي حُرم حتى اﻵن من ممثل قانوني يمثله.
    If the State party neither denies the threats nor cooperates with the Committee to explain the matter, the Committee must give due weight to the author's allegations in this respect. UN وإذا كانت الدولة الطرف لا تنكر التهديدات ولا تتعاون مع اللجنة في توضيح هذه القضية، فإنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الخصوص.
    The State party therefore does not refute the author's assertions at the second interview that he and his wife were offered money to vote for Sarkisian and that they refused it, that the author tried to avoid working at demonstrations and that his wife was a victim of attempted rape. UN ومن ثم، فالدولة الطرف لا تنكر مزاعم صاحب البلاغ في المقابلة الثانية بأن أموالاً عُرضت عليه وعلى زوجته للتصويت لصالح ساركيسيان، وأنهما رفضا ذلك، وأن صاحب البلاغ حاول تحاشي العمل في أثناء المظاهرات وأن زوجته وقعت ضحية لشروع في اغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more