"لا توجد سوى" - Translation from Arabic to English

    • there are only
        
    • there is only
        
    • there was only
        
    • there's only
        
    • there were only
        
    • there are very
        
    • there is little
        
    In the absence of State financing, there are only two ways of acquiring a dwelling: private construction or purchasing on the real—estate market. UN ففي غياب تمويل من الدولة، لا توجد سوى طريقتين لحيازة مسكن هما: التشييد الخاص أو الشراء في السوق العقارية.
    Stockpiles should not pose a major problem because there are only small quantities identified. UN وينبغي أن لا تشكل المخزونات مشكلة كبرى لأنه لا توجد سوى كميات قليلة تم تحديدها.
    there is only one Twa member of the National Assembly. UN ففي البرلمان لا توجد سوى نائبة واحدة من الباتوا.
    there is only one plane which flies between Entebbe and Kisangani. UN فالواقع أنه لا توجد سوى طائرة واحدة تقوم بسفريات جوية بين عنتيبي وكيسانغاني.
    However, there was only one school where Roma children could be taught entirely in the Romany language. UN غير أنه لا توجد سوى مدرسة واحدة يمكن فيها تدريس أطفال روما بلغة أهل روما.
    Therefore, to suggest that there was only one rule, applicable worldwide, was an inaccurate oversimplification. UN ولذلك فإنه كي يقال إنه لا توجد سوى قاعدة واحدة يمكن تطبيقها في جميع أنحاء العالم هو تبسيط مفرط وغير دقيق.
    But I think that there's only one way to do that now. Open Subtitles لكن أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لفعل ها الآن
    Currently there were only a few checkpoints in place, which were normally open. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سوى نقاط تفتيش قليلة، وهي مفتوحة عادة.
    He maintains that there are only general statements of intent by the Mexican authorities, and that minimal progress has been made towards eradicating torture or ending impunity for those committing it. UN ويؤكد أنه لا توجد سوى إعلانات نوايا عامة صادرة عن السلطات المكسيكية ولم يتحقق سوى تقدم طفيف فيما يتعلق بالقضاء على التعذيب أو عدم إفلات مقترفي أفعال التعذيب.
    Only 2 (two) out of a total of 13 (thirteen) Regional Governors are women, and there are only 2 women out of 26-member National Council. UN فمن بين 13 محافظا إقليميا لا توجد سوى امرأتين، ومن بين 26 عضوا في المجلس الوطني لا توجد سوى امرأتين.
    Among public workers of 1st group, there are only 9 women out of total 69 workers. UN وفي الفئة الأولى من الموظفين العامين، لا توجد سوى 9 نساء من المجموع البالغ 69.
    there are only three licensed massage businesses attached to beauty salon facilities and operate for purely therapeutic purposes. UN لا توجد سوى ثلاثة محلات مرخصة لممارسة التدليك، وهي ملحقة بمرافق صالونات التجميل وتعمل لأغراض علاجية محضة.
    Bangladesh is consistent in its position that there is only one China and that Taiwan is an integral part of China. UN وتصرّ بنغلاديش على موقفها بأنه لا توجد سوى صين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    On the other hand, there is only one female profession, that of teacher. UN ومن ناحية أخرى لا توجد سوى مهنة أنثوية واحدة هي مهنة التدريس.
    there is only one China, and it is represented by the People's Republic of China. UN لا توجد سوى صين واحدة، وتمثلها جمهورية الصين الشعبية.
    We believe that there is only one China and that the island of Taiwan is an integral part of it. UN فنحن نعتقد أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن جزيرة تايوان جزء لا يتجزأ منها.
    there was only one China, and the People's Republic of China was the sole representative of the Chinese people at the United Nations. UN وشدد على أنه لا توجد سوى صين واحدة، وأن جمهورية الصين الشعبية الممثل الوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة.
    there was only one China, which was represented in the United Nations by the Government of the People's Republic of China. UN وأكد أنه لا توجد سوى صين واحدة تمثلها في الأمم المتحدة حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    there was only one China, and the question of Taiwan was an internal affair of the People's Republic of China. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن مسألة تايوان هي مسألة داخلية للصين.
    Per the scientific method, there's only one way to prove it. Open Subtitles وفقاً للمنهج العلمي، لا توجد سوى طرقة واحدة لإثبات هذا.
    there's only a partial social, but we should be able to track down his next of kin through the school. Open Subtitles لا توجد سوى حياة إجتماعيّة جزئيّة، لكن يجب أن نكون قادرين على تقفي أثر أقربائه من خلال المدرسة.
    Among the documented cases, there were only a few where there was no alleged reason for the arrest. UN ومن بين الحالات الموثقة، لا توجد سوى حالات قليلة لم يقدم فيها سبب مزعوم للاعتقال.
    Further, there are very few benchmarks to test success and progress. UN يضاف إلى ذلك أنه لا توجد سوى قلة قليلة من المعايير التي تسمح بقياس ما أحرز من نجاح وتقدم.
    there is little indication, however, that the Convention is being fully implemented by the national authorities. UN إلا أنه لا توجد سوى دلائل قليلة على أن السلطات الوطنية تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more