"لا داعي لأن" - Translation from Arabic to English

    • You don't have to
        
    • No need to
        
    • don't need to
        
    • doesn't have to
        
    • I don't have to
        
    • no reason to
        
    • doesn't need to
        
    • We don't have to
        
    • You needn't
        
    • You don't need
        
    • no need for you to
        
    • there was no need for
        
    • superfluous to
        
    You don't have to do it anymore, I'm in. Open Subtitles لا داعي لأن تواصلي المحاولة ، أنا جاهزة.
    So You don't have to worry. He's definitely your son. Open Subtitles إذاً لا داعي لأن تقلق، إنه ابنك بكل تأكيد
    No need to button it. You can see it fits perfectly. Open Subtitles . لا داعي لأن تُزرره فيمكنك أن ترى أنه مناسب
    Don't bother Uther about this - No need to worry him. Open Subtitles لا تزعجي أوثر بهذا الأمر لا داعي لأن نجعله يقلق
    But seriously, you don't need to worry about me. I'm great. Open Subtitles ولكن حقاً، لا داعي لأن تقلق حيالي أنا بأفضل حال
    You sing the blues. You don't have to live them. Open Subtitles أنتِ تغنين البلوز لكن لا داعي لأن تعيشي الكآبه
    You don't have to say anything. I'm so proud of you. Open Subtitles لا داعي لأن تقول أي شيء أنا فخور جداً بك
    You don't have to be. You're just being honest with me. Open Subtitles لا داعي لأن تأسفي، فأنتِ تحاولين أن تكوني صادقة معي
    Okay, You don't have to be snottier than usual. Open Subtitles حسنًا، لا داعي لأن تغالي في الزهوّ بنفسكَ
    You don't have to be proud with me. Just honest. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فخوراً معي كن صادقاً فقط
    You don't have to be polite, but, of course. Open Subtitles لا داعي لأن تكوني مهذبّة , ولكن بالطبع
    Saint Vincent and the Grenadines believes there is No need to unduly delay ourselves orchestrating the dance of procedural angels on the head of a pin. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أنه لا داعي لأن نؤخر أنفسنا بدون مبرر في مجالات إجرائية عقيمة ومنقطعة الصلة بالواقع.
    It was the least I could do for you. No need to thank me. Open Subtitles ‫هذا أقل ما يمكنني فعله لك، ‫لا داعي لأن تشكرني.
    No need to make a federal case out of it. Open Subtitles لا داعي لأن تحوّل الأمور إلى قضية فيدرالية
    Besides, I don't need to study. I have you. Open Subtitles ومن ناحية اخرى,لا داعي لأن ادرس فأنت موجوده
    Everything's fine. You don't need to be scared, okay? Open Subtitles كل شيء بخير لا داعي لأن تكون خائف، أفهمت؟
    Yeah, my head's fine. You don't need to worry about my head. Open Subtitles أجل, رأسي بخير, لا داعي لأن تقلقي على رأسي
    I mean, it could happen to anyone, especially someone that doesn't have to knock to come in, you know? Open Subtitles أعني، هذا ممكن الحدوث لأي شخص وخاصةً الأشخاص الذين لا داعي لأن يطرقوا الباب للدخول، كما تعلم؟
    You're French. I don't have to worry about it. Open Subtitles وأنت فرنسي لذا لا داعي لأن أقلق بشأنك
    Please, no reason to thank me. She took care of us. Open Subtitles لا داعي لأن تشكرني، إضافة لذلك هي من اهتمت بنا
    - No, it's fine, Abuela. He doesn't need to learn how to pound shots before he can walk. Open Subtitles لا داعي لأن يتعلم الخبث قبل أن يتعلم السير.
    But We don't have to talk about your parents. Open Subtitles و لكن لا داعي لأن نتكلم عن أهلك
    Yes, so therefore You needn't concern yourself anymore. Open Subtitles أجل، ولذلك لا داعي لأن تقلقي علي بعد الآن
    Chief! no need for you to come all the way. Open Subtitles أيها الشيخ، لا داعي لأن تأتي كل هذه المسافة
    Under the fourth viewpoint, some delegates argued that there was no need for the Preparatory Commission to make recommendations on the matter. UN ١٠٦ - ووفقا لوجهة النظر الرابعة، رأى بعض المندوبين أنه لا داعي ﻷن تقدم اللجنة التحضيرية توصيات بشأن هذه المسألة.
    It seems superfluous to state in a definition the requirement that the organization is the addressee of obligations under international law. UN ويبدو أنه لا داعي لأن يرد في التعريف اشتراط أن تكون المنظمة هي المتكفلة بالالتزامات بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more